一、闲鱼

这周末开始两个事工。一个是英文团契,一个是释经和讲道的研讨。

Emma和我多年前在英文团契相识,我们最初建立教会的成员们,也是英文团契结识的朋友。这算是回馈社会吧。

因为参加者可能来自不同背景,所以第一年准备用“新城要理问答”做查经材料了,中规中矩, 不偏不倚,上不会得罪改革宗,下不会招惹福音派。

唯有回国的时候,我的吉他盒子被野蛮装卸了,如今拿不出手。所以考虑另外备一把吉他,放在大坪。Water说,时代天街就有一家吉他店,随时去看看就成。也有朋友说,可以上闲鱼看看。

一早醒来无事,下载一份闲鱼,做了一点研究。乐器大概要搜“不学了”比较靠谱,但是如今的“不学了”都是高档琴,泰勒马丁之类的“不学了”,确实不是一件好事。后来看到一把“森氏”,各方面看来比较靠谱,就随手拍了下来。

下午买家打电话,果然是同城。就约了在龙头寺轻轨站交易,双方不出站,我以为轻轨公司不收我的车费,但是系统很聪明,计时收费,还是按照最低的1.8元计算了。

交易很愉快方便,卖家很好。不过琴的音色并不太好,低音有点闷。不论如何,今天的英文团契有琴用了,我也不用每次都背着琴跑来跑去了。


二、项目

回国之前,尽力将所有翻译项目都结题了。

ACSI幼儿园到小学六年级的圣经教材,从2017年10月开始组织译者,2018年1月试译,历时一年半,前后参加的有10位译者,1位桌面排版,加上我这个名义上的“主编”,平均每个月输出13万字,终于愉快地结束了。

每个单元的最终文件有5个:学生版用书PDF,教师版用书PDF、Word,Indesign排版文件,问题答案PDF,总共1360个文件。(我的统计报告正在生成中,报告需要1个半小时才能统计好,这SQL语句写得也太差了吧!)至于中间结果,OCR转换扫描,原文校对编辑,上传分配任务,核对工作量,提交发票,ACSI圣经教材翻译团队付出了非常多的努力。

[统计报告出来了:不算学生用书和答案,仅仅教师用书包括1,369,637个英文单词,分为112,940句子,一共5,478.55页。]

客户的最终反馈是这样的:

†
Dear Eddy,

Thanks so very much for partnering together on this ministry. What an effort and how disciplined/faithful you and your team have been! I thank our Lord to have brought us together to serve and may we continue to pray and support each other while we each run our race and fight our battles on this earth for His Kingdom and glory!
We have not yet found a credible scholar to review this series of Chinese versions, or a publisher to edit for publishing. But we lift this translated precious results from your team up to our Lord in faith, knowing He will use it to fulfill His purposes.

但是我更欣慰的是,这个项目资助了几位从宣教工场离开后,正处于转换阶段的译者。如果没有这个项目,他们可能难以轻松地转换生活。还有一个家庭依靠这个项目,得以继续在神学院学习,并且生下了我们家Angela最喜爱的、每天都会为了她祷告的“Baby Annie”。

而我的感觉,就像躺在屋顶,带着诡异微笑看着一群肖申克的囚犯喝啤酒的Andy,因为我还是做IT行业的老习惯,组织团队,写一个“Hello World!”示范程序,设计好工作流程,指导团队掌握必要技术,然后就做我的“吉祥物”去了。这个项目我参与得不多,后期的所有工作几乎完全没有插手。


CIU的THE7650-今日改革宗神学,这周也结束了。

比起ACSI,这是一个很小的项目,因为预算问题,我们甚至没有翻译所有的尾注。但是这个项目的难度,是我们团队目前经历过最难的。

作为实用性的例证,一大早Fiona就发信息求救了。作为一位基督教咨询专业毕业的教育学在读博士,她被教会拉去讲授“改革宗神学”(要知道,她很大可能还是一位路转黑的Reformer)。

问题当然是关于“预定论”。这时候就体现出一位同时翻译“改革宗”,“时代论”,“圣公会”神学的译者的用处了。我随手抽出刚刚译好的Dr. Hodges,给了她这样的一段评论:

谕旨之教义的必然结果和改革宗神学的一个重要部分就是预定论——虽然预定论并非有人认为的那样,可以视为谕旨教义的构成原理。从历史上看,有关预定论与神的谕旨中各要素的逻辑关系有三种不同的观点。12由于谕旨是永恒的,所以无需按时间顺序考虑谕旨的位置。第一种是堕落前神选说(Supralapsarianism)(从“Supra”,意思是“之前”+“lapsus“意思是”堕落“),该观点坚持以下顺序:
(1) 拣选某些人进入永生
(2) 创造
(3) 允许堕落(包括犯罪和败坏)
(4) 差遣基督救赎选民
(5) 赐下圣灵,将救赎施予选民
(6) 使被赎之人成圣。
因此,拣选的事实是在创造和堕落之外决定的;创造是拣选的结果。第二种是堕落后神选说(Infralapsarianism)(“infra”意思是“之后”+“lapsus“意思是”堕落“),这一观点坚持另一顺序:
(1) 创造
(2) 允许堕落(包括犯罪和败坏)
(3) 从堕落的族类中拣选一些人(并任凭其他人留在败坏中)
(4) 差遣基督救赎选民
(5) 赐下圣灵,将救赎施予选民
(6) 使被赎之人成圣。
在这一体系中,那些蒙拣选之人被认为是一个堕落族类的成员,这一族类的每个成员都应得到神的报应。13普遍犯罪的现实使恩典的特殊性更容易为许多人接受。第三种观点是亚目拉都(Amyraldian)观点14,该观点坚持以下次序:

(1) 创造
(2) 允许堕落(包括犯罪和败坏)
(3) 赐下基督,将救赎机会赐给所有人
(4) 拣选一些人让他们得到道德能力的恩赐
(5) 使圣灵在选民中发挥道德能力
(6) 使被赎之人成圣
虽然这里的救恩是普遍的,但它的施予是特指的。这种观点的致命弱点是神为全人类赐下祂儿子,却带来了与之矛盾的结果,仅仅全权地将基督做成之工的好处施予特定的个人。但是借此,阿民念主义赎罪概念的大门打开了,使得救恩成为了可能,但又不可实现。15

最近,一些改革宗的思想家开始质疑这三种体系之间争论的有用性,正如达布尼(Robert Dabney)在他那个时代所做的一样。6在弗雷姆(John Frame)考虑的观点中,“supras”在神拣选之爱的背景下看待救赎,而“infiras”是从神救赎计划的历史性展开的角度看待一切,但实际上二者除了教导的次序之外没有任何差异。 而这种教导的秩序乃是无根据的推测和反抽象主义的产物。他明智地告诫我们,不要试图超出圣经允许的范围去追求更大的神学精度。17在预定论这样一个领域,神学家不必擅论超出有限思维渗透能力的奥秘。

然后,我建议她,教导的主题是为着牧养,而系统神学的目的不是吵架。所以,她可以给出改革宗内部对“预定论”的不同看法,说明这是神的奥秘,即使改革宗内不同的神学家也有不尽相同的看法,因此我们在面对这样的问题时,需要保持谦卑。


三、如今一年欠五十

昨日五十欠一年,如今一年欠五十。

我们许多人都欠着福音的债。我们许多人都欠着免费神学资源的债。当我们读到每一本出版的神学书籍时,或者看到“九标志”,“福音联盟”等定期刊出的神学文章时,大约应当意识到,这背后是许多译者付出的艰辛劳动,而我们没有付足他们当得的工价。

文字事工实际上是在牧养教会的全体,不仅是这一代,而且是为着下一代。一本好的译作,比如“官话和合本”,可能对福音的进程产生难以估量的影响。

我希望大家每次读到一本好的译作,比如提摩太凯勒系列,就考虑为翻译机构与译者祷告,或者像我一样,知道自己“如今一年欠五十”,所以考虑一下奉献支持。

众筹的“广西宣教史”翻译项目,继续请求大家的支持。下周我要和作者商谈版权的事情,无论如何,到了6月中旬,“跨文翻译”即使自费也会启动这个项目的。以下是筹款链接:

译者无名

五十如今欠一年