
和合本翻译研讨——信从了这道
使徒行传6:7 神的道兴旺起来;在耶路撒冷门徒数目加增的甚多,也有许多祭司信从了这道。 最后一句话的希腊文是“πολύς τε ὄχλος τῶν ἱερέων ὑπήκουον τῇ πίστει”,直译出来是“也有一大群祭司顺服这信心”。 ...
使徒行传6:7 神的道兴旺起来;在耶路撒冷门徒数目加增的甚多,也有许多祭司信从了这道。 最后一句话的希腊文是“πολύς τε ὄχλος τῶν ἱερέων ὑπήκουον τῇ πίστει”,直译出来是“也有一大群祭司顺服这信心”。 ...
有几位现代犹太人对我的影响甚大,除了以赛亚柏林、米尔顿弗里德曼、冯诺以曼等人,大概乔姆斯基算是其中之一。下面是维基给出的“逆天”简历: ...
在“最佳注释”网站上给出的所有评论中,有49种注释的评分在70分以上,Bruce的使徒行传注释,以85.5分高居榜首。许多人评论说,Bruce的注释对使徒行传所涉及的历史解释特别详细,大概与他是位历史学家有关。 我曾经抱怨过Bruce之难,因为他老人家是位英国绅士,说的语言和我的美国东北腔大为不同。另外,他的长句很多,平均句长接近30个单词,而且其中穿插着拉丁文(“ lapis Venetus”)和无数的古代人名地名书名( Secundus , Apamea ,CIL3.6687,BJ 2.117)。比如其中的两句: ...
翻译界的常规是按照原文字数计费。国内出版社通常按照翻译的字数计费,于是许多主内的出版机构也沿袭这种做法,用译文来计费。 ...
有点泄气。允许我吐吐苦水。 这周前三天忙着办签证,经历各种不顺,什么领事馆搬家,只能上午交申请,需要重新填表,缺少身份证复印件,必须一周之内的银行存款证明,许多的事情。 ...
前一段时间,“今日佳音”推出一个访谈系列,其中有一位接受访谈的神学家名叫普兰丁格。这位老先生目前在加尔文神学院做教授,是一位非常重要的基督教哲学家和护教学家。 ...
最近整理2014年翻译的《理解和应用圣经》一书,重新读到老校长Robertson McQuilkin先生关于“教条主义”的评论。 ...
葛培理老先生是现代少数善始善终的布道家之一。想起去年有几位巨型教会的牧师黯然下台,不禁有点伤感。 人们常常提到葛培理从来不单独和妻子以外的女人同车或独处,其实当时他的团队一共制定了四个规则,预防色情、金钱、骄傲和论断四种可能的诱惑: ...
一、闲鱼 这周末开始两个事工。一个是英文团契,一个是释经和讲道的研讨。 Emma和我多年前在英文团契相识,我们最初建立教会的成员们,也是英文团契结识的朋友。这算是回馈社会吧。 ...
昨天的那篇“忽因時節驚年幾,五十如今欠一年”发出之后,蒙各位亲朋好友大为推广,已经成为我在微信公号上阅读量最大的一篇文章。根据我从前对微信公号的所谓“头部”账号——比如“六神磊磊”等——的观测,愿意赞赏的读者大概是5001000人中间有一个,或者说一篇10万+的文章,会有大概不到300人不吝给予赞赏。 因此,我看到527位读者之中,有27位热心的好友为“广西宣教史”一书的翻译众筹奉献,心中颇为感动。到今晚为止,微信公号的赞赏有¥1,260.66元,另有一位未曾谋面的弟兄用支付宝转来¥3,000元;海外的众筹网站gofundme上,目前筹到$280美元。 ...