
古文观止之举重若轻 |跟清教徒学外语
人没有毅力,是什么事情也做不了的。有了毅力,若没有正确的预期,也是不能长久的。 一年之前,着手翻译《坚固的服侍》一书。当时做了8章,免费发布在微信公众号上,期望尝试读者赞赏的方式来完成有意思的翻译项目。不过试水之后,发现赞赏的金额远不足以支撑翻译的投入,家里刚添了人口,经济弹性系数大大地降低,于是只能掉头做些有收入的项目,这事就这么放下了。 ...
人没有毅力,是什么事情也做不了的。有了毅力,若没有正确的预期,也是不能长久的。 一年之前,着手翻译《坚固的服侍》一书。当时做了8章,免费发布在微信公众号上,期望尝试读者赞赏的方式来完成有意思的翻译项目。不过试水之后,发现赞赏的金额远不足以支撑翻译的投入,家里刚添了人口,经济弹性系数大大地降低,于是只能掉头做些有收入的项目,这事就这么放下了。 ...
说个小问题:完美这样的词,有没有比较级和最高级? 事实上,英语中间有些词是没有比较级和最高级的,语法上称为"absolute adjactive",比如unique,square,final,entire,等等,总之你不能说一个东西比另一个东西更unique或者更square。 ...
请懂英语的读者先打开手机计时,然后试着读下面这一句话(是的,只是一个完整的句子而已)。试着多读几遍,直到你认为自己理解了这句话所说的。不需要翻译,看看你自以为读懂这句话花费了多长的时间。然后,你可以和我一起痛哭一场,或者请我喝酒(虽然我更愿意喝咖啡)。 ...
昨天收到一封邮件。一位朋友询问我,是否可以帮助翻译一些神学方面的书籍和资料,并询问我们的报价。 他的要求是希望看到“翻译是以神学优先,较快速度,不需要太完美的翻译水平”。 ...
《坚固的服侍》几周前邀请自愿者翻译。这本书的确没有任何预算,只是为了大家练手,一起交流提高。 目前为止,效果算是不错。有三位好友各自贡献了一两章的译文,包括昨天发出的第9章。也有几位好友拿到了任务,但是没有时间做,所以我就按照发表的进度,将没有做完的章节补充完整。Caroline的第12章还没有看,我先抽时间翻译了第13章。 ...
第十章:上帝如何得荣耀 作者:Dr. Terry Powell 翻译:佳蕾 校对:Eddy 中文版权:跨文翻译 什么让你心生绝望?你会因什么弱点或险境,感到完全无助,需要援手?什么事情会让人完全依赖上帝的帮助? ...
在为上帝服侍的工人中,软弱、疲惫和缺乏自信困扰了许多人。这一部分的几章,帮助我们把注意力从自己身上转移到上帝身上。当我们发现上帝用那些不太可能的人来完成非凡之事,好让赞美归于祂而不是我们,这是何等的喜乐呀! ...
马来西亚的Patrick弟兄,与我素不相识。有一日,突然来信云: 你好, 小弟一直都很想找一位合适和高水平的翻译员把正确教导的英语属灵书籍翻译成中文,然后把电子翻译本免费的奉献给中文教会。 ...
许多译者在中文造句的时候,有些结构性的问题。兹举一种,所谓双重主语。以下例句无需研究英文,但从中文即可看出,一个句子往往有多处主语,应当删去一两处,方才通顺。但为了表示这是翻译的问题,仍然给出英文例句: ...
见过不少将上下文处理错误,结果意思完全错误的翻译。解经的时候,也时有同样的情况发生。 不过我暂且洗心革面,只提出正面建议,不涉及错误的例句。请翻译下面两个例句。 ...