和合本翻译研讨|哈巴谷书 3:2
和合本翻译研究系列之哈巴谷书3:2。关于希伯来诗歌平行体的翻译问题。
和合本翻译研究系列之哈巴谷书3:2。关于希伯来诗歌平行体的翻译问题。
在教会杂志上发表的长文,讨论中文神学翻译现状和对策,以及跨文翻译为何要试图创新……
主啊,这到几时为止呢?他说:直到城邑荒凉,无人居住,房屋空閒无人,地土极其荒凉。 ——以赛亚书 6:11 认真校对修改《成圣的福音奥秘》,似乎已经过去两周了。今天刚做完第10章,但后面四章还有将近4万字,完成之日遥遥无期。 ...
麦秋已过,夏令已完,我们还未得救! ——耶利米 8:20 作为一个学者,无论做什么都会不由自主地涌现出各种研究的点子,有许多都很有趣,但是先于时间和经费的缺乏,无法实施。有些羡慕还在高校招研究生的朋友们,可以自在地安排学生做各种研究,以换取答辩的通过和学位的授予。继续校对《成圣的福音奥秘》第10章。 ...
30 约瑟爱弟之情发动,就急忙寻找可哭之地,进入自己的屋里,哭了一场。 30 Then Joseph hurried out, for his compassion grew warm for his brother, and he sought a place to weep. And he entered his chamber and wept there. ...
我要具体研究一下如何评估翻译难度的问题了,也许有时间会开一个工作坊来讨论。 这是《成圣的福音奥秘》第8章的译者稿和校对稿对照。如何客观的评估文本的翻译难度和翻译的质量,是一个值得充分研究的问题。有没有什么翻译学院愿意请我去做客座教授呢?还是最后只能像嵇康那样潇洒地说一句“广陵散从此而绝”,然后就没有然后了。 ...
I may well call this a mystical union, because the apostle calls it a great mystery, in an Epistle full of mysteries (Eph. 5:32), intimating that it is eminently great above many other mysteries. 在一封充满奥秘的使徒书信(弗 5:32)中,使徒保罗告诉我们,这乃是“极大的奥秘”,因此,我完全可以称其为一个“奥秘的联合”,表明它比许多其他的奥秘要伟大得多。 ...
希伯来诗歌以语义平行为特征,不从音律或押韵上做文章。这在翻译上有诸多优势,无论译成什么语言,都不至于因言废义,不管是 ...
按:开始闭关校对《成圣的福音奥秘》一书,也算是自己的灵修功课吧。将从前已经校对过的5章也一并重新仔细检查校对,又发现多处错误,看来我的水平还是不行,校对的态度还是不够耐烦。需得好好端正一下。 ...
家父川大数学系毕业,家母川外俄语系毕业,退休之前分别教授数学(运筹学)和外语(俄语、法语)。1960年代大学毕业,国家将他们分在了重庆和成都两地不同的高校,为了能聚在一起,两人都放弃了大学的教职,到了重庆外语学校做中学老师,直到1980年代才重新回到高校。 ...