免费下载| 广西宣教先锋
广西宣教先锋 [美] 陈法言 (Walter Herbert Oldfield) 著 萍子 译 Eddy 编辑校对 【版权声明】 版权所有 © 2025 跨文翻译 保留所有权利 (All Rights Reserved) 使用许可: 本电子书仅授权给个人用户下载及在个人设备上阅读。 限制条款: ...
广西宣教先锋 [美] 陈法言 (Walter Herbert Oldfield) 著 萍子 译 Eddy 编辑校对 【版权声明】 版权所有 © 2025 跨文翻译 保留所有权利 (All Rights Reserved) 使用许可: 本电子书仅授权给个人用户下载及在个人设备上阅读。 限制条款: ...
译后记 2018年的一个春日,我在母校哥伦比亚国际大学安息,遇到从前的一位同学林先生,交谈甚欢。言语之中,他提到自己写了一本《广西宣教史》,我一时心热,就决定将此书译为中文。后来经过若干波折,得到朋友们的大力支持,总算通过众筹方式将书译好,通过微读书城/橄榄华宣出版。 出版以后,有广西的朋友联系我,觉得深受此书鼓舞。他们立了心志,要翻译更多与广西宣教有关的书籍。大家目前看到的这本回忆录《牛仔宣教士在广西》便是前一本《广西宣教史》所带来的涟漪效果。 ...

今天中午,因为工作劳累,心力憔悴,随意打发了点食物,就在榻上熟睡了。梦中听到手机不断地发出震动,心知有异,但好梦已醒,势必无法再睡,只好起来看看发生了什么事情。于是我被眼前的景象惊呆了——屏幕上不断跳出提示说,有人加了我的公众号“跨文翻译kuawen”。 ...
双重条件句的复杂实例
跨文翻译2020年7月的新动向:与恩道出版社合作出版书籍。
在教会杂志上发表的长文,讨论中文神学翻译现状和对策,以及跨文翻译为何要试图创新……

考虑了很久,还是把公号名字改成了“跨文翻译”。至少不算太违和。 翻译是个让人谦卑的工作。按照佳蕾的说法,还是口译说过就忘,不会就扔比较简单。当年我年轻气盛的时候,也常常觉得别人口译不好,或者扔的部分太多,自告奋勇 要将老外自带的翻译赶下台去的。但随着年龄渐渐增长,体力和专注力逐渐减退,现在我已经很难坚持得了长期口译了。 ...