搭错车

今天中午,因为工作劳累,心力憔悴,随意打发了点食物,就在榻上熟睡了。梦中听到手机不断地发出震动,心知有异,但好梦已醒,势必无法再睡,只好起来看看发生了什么事情。于是我被眼前的景象惊呆了——屏幕上不断跳出提示说,有人加了我的公众号“跨文翻译kuawen”。 ...

June 15, 2021 · 4 min · eddy

双重条件语句

双重条件句的复杂实例

July 29, 2020 · 3 min

跨文翻译的新变化

跨文翻译2020年7月的新动向:与恩道出版社合作出版书籍。

July 4, 2020 · 3 min · Eddy Zhang

以神学翻译为志业

在教会杂志上发表的长文,讨论中文神学翻译现状和对策,以及跨文翻译为何要试图创新……

July 3, 2020 · 28 min

每将逍遥听,未疏俗间名

考虑了很久,还是把公号名字改成了“跨文翻译”。至少不算太违和。 翻译是个让人谦卑的工作。按照佳蕾的说法,还是口译说过就忘,不会就扔比较简单。当年我年轻气盛的时候,也常常觉得别人口译不好,或者扔的部分太多,自告奋勇 要将老外自带的翻译赶下台去的。但随着年龄渐渐增长,体力和专注力逐渐减退,现在我已经很难坚持得了长期口译了。 ...

July 30, 2019 · 4 min · eddy