和合本翻译研讨与释经学

有个朋友在微信朋友圈发了一条: 《约翰福音》4:23-24教导的一个内容,其实就是被后来改革宗神学解读并强调的“敬拜的限定性原则”——我们只能按上帝吩咐的方式敬拜上帝。这两节经文在中文和合本里被莫名其妙翻译成了“用心灵和诚实敬拜”,而希腊文原文则是“在圣灵和真理中敬拜”,意思完全不一样。和合本表达出人本主义哲学和个人主义思想,助长了华人教会里的“私意敬拜”。真理就是上帝的道。这里,圣经明明说:敬拜神的,必须照神的道来敬拜。 ...

April 12, 2019 · 4 min · eddy

合和本翻译研究——雅各书4:2之杀害“嫉妒”

好久没有翻译雅各书了。考虑到还有2000句话要翻译,而结束时间是圣诞节前,所以要抓紧时间,每天至少翻译1个小时才行了。 ...

November 3, 2018 · 3 min · eddy

和合本翻译探讨——雅各书2:10

10 因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。 动词问题简述 这个系列讨论的问题,一般都是动词问题。今天主要被名词和形容词所折磨,这是不太常见的事情。 ...

July 4, 2018 · 4 min · eddy

和合本翻译研讨——主祷文(3)

https://images.pexels.com/photos/209353/pexels-photo-209353.jpeg 凡是我和Emma有争议的地方,基本上都值得讨论。据说白居易写诗要老妪也能懂,而恩道出版社翻译的注释和解经书籍,需要先读给教会里不认字的老姊妹能听懂才行…… Emma有CIU的圣经解释硕士学位,学过希腊文,倒也不算完全无知。翻译圣经或者还不行,但听懂有关的讨论还是大有余裕。 6:13 不叫我们遇见试探;救我们脱离凶恶。 6:13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 13 καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ ⸀πονηροῦ. ...

June 30, 2018 · 2 min · eddy

和合本翻译研讨——主祷文(2)

最近的祷告,每天都在默想主祷文。 语法问题——名词的单数和复数 汉语的名词没有单数和复数之分,如果前面没有数量词或者指示代词,往往就无法判断一个词是单数还是复数。 ...

June 8, 2018 · 3 min · eddy

约翰福音14:1b

πιστεύετε εἰς τὸν θεὸν καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε. 你们信神,也当信我。 ——(和合本) ...

May 17, 2016 · 1 min · eddy