
神学翻译杂谈(29)|术语的含义漂移
按:这半年的100篇短文,是“事工哲学”系列的导读。我的主要目的是为每一篇“事工哲学”创建一个二维码。这些文字会比较简短地梳理过去的思绪,或许会澄清一些表达,但不会有长篇大论。 ...
按:这半年的100篇短文,是“事工哲学”系列的导读。我的主要目的是为每一篇“事工哲学”创建一个二维码。这些文字会比较简短地梳理过去的思绪,或许会澄清一些表达,但不会有长篇大论。 ...
从时间线索看,《事工哲学(4)》讨论了太多的问题,同时也语焉不详。 其实我本来只想讨论“末底改一人不跪,犹太人全家死绝”这件事情,在现代的语境下,是不是可以直接应用为“每个人都应当是这个时代的末底改”。 ...
让,相责让也。——《说文》 诘责以辞谓之让。——《小尔雅》 让,责也。——《广雅》 ——三让徐州? PostTiger就像Postmodern一样fancy而fashion。 ...
“按立”这个词颇为内卷。你要按下去,我偏要立起来。 在我(以及许多CIU同学们)的理解里,“按立”是不得不卷入某种“内卷”的百无聊赖的选择。 ...
我见过上万人的“圣经辅导”群,在enigma上山呼海啸。当enigma被GFW服务降级之后,不知道是否还安好。我进去看了一眼,留下了一篇《云“牧养”,云“辅导”和云“暴露”》就退群了。我不喜欢被太多无关的隐私信息所包围,就像老郭相声中的于大善人一样,见不得方圆20里内有穷人。 ...
最近一年,几乎只在一个群里聊天。刚加入的时候我也很惶惑,蔽林间窥之良久,后来才敢跳踉大㘎,随意分享几句。当然,这群里高手众多,即使不发言,也能收获知识和见识。 ...
春节前和重大建管95的硕士同学们见面吃饭聊天。毕业快25年,大家的孩子们都长大了,也不大有人劝酒了。 10年零10天之前,Emma和我放下了国内的一切,去了CIU。当年公司的小伙伴们,现在大概也已经财务自由了——当然,我们也财务自由了。 ...
金晓宇先生已经有了一个百度百科的条目,抬头就写着“翻译家”几个字。原来他是1972年生的,今年就50岁了。 ...
去年和几位朋友一道探讨了“事工倍增循环”模型之后,我意识到把一个事工设计为多目标的缺点。所谓一山不容二虎,一心不搏二兔,一仆不事二主,大抵都是如此。 ...
明天要讲道。 无论如何,讲道都是一个沉重的负担,哪怕已经写过、预备过、讲过好几百篇各种各样的讲章,还是会觉得不踏实。 ...