
事工哲学(77)|全然在场-Fully Presence
有一种假象,就是我们的大脑可以并发处理多任务。 有的时候,当我在辅导孩子们功课时,也在翻译一些难句。孩子们会用英语提问,而我会暂时停下手中的翻译,对他们说: ...

有一种假象,就是我们的大脑可以并发处理多任务。 有的时候,当我在辅导孩子们功课时,也在翻译一些难句。孩子们会用英语提问,而我会暂时停下手中的翻译,对他们说: ...

不叫我们遇见试探;救我们脱离凶恶。 一、 神学翻译(或者所有的翻译)都是带着镣铐在跳舞罢。若将信达雅算进去,翻译是一种艰难的创作过程。 ...

与远来的朋友初次见面聊天,很愉快。 但在一个败坏堕落的世界里,我们谈到的话题并不太轻松。 做牧师的三大痛苦,第一是所有的信任和苦水都会到此为止。 ...

请你告诉我们,这灾临到我们是因谁的缘故?你以何事为业?你从那里来? 约拿书1:8a 这周的讲道会讨论“Business As Mission”的问题,或者庸俗的“织帐篷”问题。这是长达一年的“工作神学”讲道系列的尾声了吧。 ...

偶尔有神学教育机构会问我,是否可以去教一两门课,或者提出请我去做教务长,甚至院长或者board member。 教课的问题,一概推说目前只预备好了一门“释经讲道工作坊”,明年会再开发两门课程出来,号称“MMC-事工倍增循环”和“LGL-传递生命的领导力”。在现有的日程安排下,为了不砸掉自己的品牌(或者不让我的主蒙羞),我需要一门一门课地积累,每门课自己翻译教材,备课,工作坊至少开设数年,才能算是勉强熟练。 ...

杠精走开,急急如律令!最近忙着开工翻译《The Theology of Wesminster Standards》(威敏标准(信条与要理问答)之神学)一书,没时间抬杠。 ...

CIU中文项目开设有一门课,叫做“今日改革宗神学”,是徐志秋博士建议的,目的是向中国学生们介绍最高水平的改革宗神学,或者说最平衡谦卑的改革宗神学。 ...

我喜欢对话,其次工作坊,再其次才是讲座。整个2020年,遍地飞着zoom讲座,我只打开过一次:D.A.Carson的TTi释经讲座。 ...

简单说一下“代祷信”的问题。 在帝都闲谈时,朋友问我一个问题:如果举办一次“内地会”文字事工今昔对比的讲座,是否感兴趣? ...

在一个学术讨论群里有人问到关于“预表”的解经原则,随口说了原则,又随口举例,按照这个原则,“约瑟不是基督的预表”,引起一点不同意见。 ...