
词汇量决定论
杠精走开,急急如律令!最近忙着开工翻译《The Theology of Wesminster Standards》(威敏标准(信条与要理问答)之神学)一书,没时间抬杠。 ...
杠精走开,急急如律令!最近忙着开工翻译《The Theology of Wesminster Standards》(威敏标准(信条与要理问答)之神学)一书,没时间抬杠。 ...
CIU中文项目开设有一门课,叫做“今日改革宗神学”,是徐志秋博士建议的,目的是向中国学生们介绍最高水平的改革宗神学,或者说最平衡谦卑的改革宗神学。 ...
我喜欢对话,其次工作坊,再其次才是讲座。整个2020年,遍地飞着zoom讲座,我只打开过一次:D.A.Carson的TTi释经讲座。 ...
简单说一下“代祷信”的问题。 在帝都闲谈时,朋友问我一个问题:如果举办一次“内地会”文字事工今昔对比的讲座,是否感兴趣? ...
在一个学术讨论群里有人问到关于“预表”的解经原则,随口说了原则,又随口举例,按照这个原则,“约瑟不是基督的预表”,引起一点不同意见。 ...
或是一个王出去和别的王打仗,岂不先坐下酌量……(路加福音 14:31) 一、 还在大学教书的时候,门下几个研究生或参加数模竞赛的学生来吃饭,会叫Emma师母,但他们却叫我“老板”或“老大”。继续这样叫的人都留级了,据说是答辩上遇到很大的困难。 ...
5 所以你们必须顺服,不但是因为刑罚,也是因为良心。 5 Therefore one must be in subjection, not only to avoid God’s wrath but also for the sake of conscience. 5 διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν, ...
……节制。这样的事没有律法禁止。 加拉太书 5:23B (Updated, 09/15/2022) 也算是自省之词,但暂时不打算展开来讲。 讲台事奉对教会的影响极为深远,可以说是一个教会最重要的事工。一来讲道针对全体会众(和慕道友),比一对一培训或小组事奉的触及面要广大许多,二来讲台的权柄是一种单向的(monologue)宣示,在敬拜之中等于是宣告神的话语,因此带有几乎决定性的权威。 ...
最近的各种事情引起若干新的思考,越发觉得汉语缺少“Being”这个概念,对于神学意识也颇有影响。 关于这个概念对于和合本的翻译影响,以前已经有文字详述,讨论“生命在我,复活在我”的修辞问题。这篇文章讨论“生命在我,复活在我”,“我思故我在”,“to be or not to be, that’s the question”等句子的翻译。 ...
世界读书日,读到江登兴弟兄文,应景简单说几句。 1. 最近在公号上发表《信任崩塌》一书的试读稿。说是“试读”,其实与白送无异,并无任何收入可言。翻译的经费固然已有几位未曾谋面的好友供应,使得这个项目可以继续下去,译者不至于颗粒无收,但从经济上实在无利可图,时间和精力上也消耗不少,有时会一个小时一个小时的与需要帮助或沟通的读者长谈,甚至建了一个“群”,希望对有些读者有所帮助。 ...