校对一本去年做完的书,《透视保罗》。说到这事,涉及翻译的不可能三角悖论:

  1. 根据爱婴斯坦(请齐唱“三博士歌”)的第一定律,光速是不变而有限的宇宙常数,没有任何物体的运动速度可以超过光速。 1.1 推论:翻译的速度是有限的,没有任何翻译者的翻译速度可以超过大脑的transformer网络运行速度。 1.2 推论:一个译者的输出受到翻译速度、充电、休息、心理状态、压力等因素的影响,有一个速度上限。
  2. 不可能三角悖论:客户可以获得高质量的翻译、高速的交付、低廉的价格,但在三者中只能取其二: 高质量 + 高速交付 = 真是何等寶貴 高速 + 低价 = 瞎眼今得看见 高质量 + 低价 = 将来禧年圣徒欢聚

anyway,这书因为要出版,作为教材。所以编辑大人严格地要求我再校对一遍。经过心理建设,我就心安理得地开工了:高质量 + 低价 = 再校一遍。

因为没有“保三争五”的压力,我一向把这种慢慢地校对当作灵修来对待。有一条脚注引起了我的注意:

《透视保罗》第4章脚注16: 虽然祷告有公祷或个人祷告之别,但在保罗的想象中,预言只能在集体敬拜时宣告。例如,他在哥林多前书14:1 - 5中说,在教会里对他人说建造的话也是一种预言,目的是坚固教会。14:24、31节也暗示,预言应当在公共崇拜时宣布。

While prayer might be carried out in corporate or individual contexts, Paul imagines prophecy to be carried out solely within situations of corporate worship. In 14:1 – 5, for instance, he characterizes prophecy as involving edificatory words spoken to other people within the church for the purpose of strengthening the church. The assumption that prophecy operates within corporate worship contexts is evident also in Paul’s comments in 14:24, 31.


听起来似乎理所当然。“预言”应该狠斗私字一闪念。比如,在公开聚会时当众宣布,或者在para-church的公共平台发表,大家都可以用“已然-未然-不然-了然”来检验了。

两篇旧文,跨度三年。一篇在疫情初起,一篇在解封之后。

瘟疫时期的日常(4)|“天谴论”在知识分子中的小型翻车现场

低端护教学(23)|翻车现场(三周年纪念版)


其他相关文章:

我没有预言祷告的恩赐

犹太人是要神迹,希利尼人是要智慧

Prophetam Venera, sed ab eo distantiam tene