
事工哲学(137)|万圣节的宣教意义(Hollowen as Mission)
按,本来不必细写。但“无法救赎的“单边”神学”似乎太隐晦了。这也是一个逐渐处境化的过程——尽量减少冒犯,渐渐地改变观念,争取更多的同意而不是对抗性思考。 我的叙事不一定是历史,所以不用和我争史实问题。我的资料来源就是维基百科,所谓下沉事工的脚手架而已。但从宣教策略上思考节日,无疑是有意义的,也是一种尽力的提拔,希望我们不至于沉得更深。 ...
按,本来不必细写。但“无法救赎的“单边”神学”似乎太隐晦了。这也是一个逐渐处境化的过程——尽量减少冒犯,渐渐地改变观念,争取更多的同意而不是对抗性思考。 我的叙事不一定是历史,所以不用和我争史实问题。我的资料来源就是维基百科,所谓下沉事工的脚手架而已。但从宣教策略上思考节日,无疑是有意义的,也是一种尽力的提拔,希望我们不至于沉得更深。 ...
最近有个书城的库房被封了,无法发货。但很快就听说,这样的事情铺天盖地而来,或者并非个案。最近似乎没有什么值得说的好消息,唯有坚持当下、手中的小事,才能抵挡身边弥漫的抑郁情绪,安静地思考那些去国之人有些得意、有些内疚、有些不舍、有些不知所措的秋日红叶。 ...
不知道该说什么。几个朋友“润”了,几个朋友在申请签证,而“不要回来”的声音响彻整个聊天群。只有维瓦第的RV418第3乐章可以振奋一下。政治性抑郁的情绪弥漫整个朋友圈和聊天群,说什么都像是一种刻意的批评或伤害,或者苍白的口号与意识形态表达。当下,唯有埋头做一点能做的实事,或许在细微得几乎看不见的地方还能让那如今常存的三样(如果我要使用代号来表达,就用汉语拼音首字母缩写的 WAX= 望、爱、信)点滴地发挥吧。 ...
以神学翻译为志业 神学翻译的知识地位 事工哲学(29)|用爱发电 神学翻译可以有多烂? 事工哲学(34)|神学书籍还是视频翻译? 事工哲学(53)|翻译是工作,神学是生活 事工哲学(71)|从译者的角度寻找恩格斯 高水平的翻译,可以随便翻译一下吗? 计算机辅助翻译(CAT)与机器翻译(MT) 事工哲学(21)——基要主义偏见 《信任崩塌》译后 Every Name Matters 忽因時節驚年幾,五十如今欠一年 作为事工的翻译 好的翻译的反面(或者低质量翻译的定义) 若不翻译,清教徒还能在文化上与我们有关吗? 古文观止之举重若轻 |跟清教徒学外语 跟清教徒学英语(或者神学) 跟清教徒学英语 | Not … any more than … 跟清教徒学英语(5)| 嵌入经文的翻译 ...
从国庆节过去,有个少年天团在附近做过一次公开演出,引起疫情爆发之后,如今一直管控在家,除了每天做核酸,偶尔拿快递,很少出门。没有生活,于是也没什么可说的。做完了ASCI的校对,有一天竟然空虚了下来,不知道接下来要做什么。也许是我陷入了某种集体性抑郁,那几天也觉得身边或远方发生的事情令人忧伤。没有生活就没有写作,只能回忆。 ...
汉锋说,这本书出了中文版,名字叫《述说忧伤》。英文书名应该叫”Speaking of Sadness”,一本很重要的、从患者角度讨论抑郁症的书籍。 看了一下中文版的片段,翻译挺准确的,总体上很好读。我就不做spoiler了。 ...
2015年,我写过一点关于网络安全的文章,后来收在“科学上网”页面下。有朋友告诉我,如果没有计算机基础,vps也很难玩,大概是这样的。但网络安全只能是分布式安全,唯有更多的人愿意为之付出代价,建立自己的vps服务器,我们所有的人才更加安全。 那些文章所介绍的基本概念,似乎仍然是有效的,比如我现在也还在用putty和SwitchyOmega。但有些工具已经基本失效,比如shadowsocks已经出了名的不稳定,逢5逢10就会歇菜;Brook也有好几年没有使用了,不过似乎熬过了2年前的那轮打击,现在还在开发和更新。也许我应该重新部署一下brook,试验一下;gfw.press如今更新很慢,几乎停滞;wire guard已经进入到linux官方发布包…… ...
早晨打算出门参观兆俊的逻辑与哲学课程。带着口罩,一边走一边看社区群里的要求,发现局势是这样的: 我就在凹进去的区域,没有封口,但所有的路都不通,公交也停了。哪里都去不了,只能回家,仔仔细细地用了一个上午,做了一张1916年广西海外宣教士统计表。原图如下: 这是《广西宣教史》一书最后留下的一点补译工作。书就要付印了。为了尊重每一个在上面有名字的宣教士,我一个一个查询,将他们的中文名字补上: 广西 人口约6,500,000 桂林 宣道会 – 孔道弘夫妻(Cunningham, J. B., and wife) 圣公会 – 柏约翰夫妻(Bacon, J. L., and wife) – Gardner, Miss. – Parker, J., 夫妻 – 陈锡恩姑娘(医务宣教士)Santler, Miss. – 卫姑娘(White, Miss Katherine Elizabeth) 美南浸信会海外宣教 – King, W. D.夫妻 – 卢信恩夫妻(Lowe, C. J., and wife) 柳州 宣道会 – 赵丽华姑娘(Charles Miss Annie. L.) – 刘爱群姑娘(Lewis, Miss E. M.) – 陈法言夫妻(Oldfield, W. H., and wife.) – 蒲道隆(Poole, James A.) 龙州 宣道会 – 区志仁(Allen, B. N.) – 王佐华夫妻(Worship, Thomas P., and wife) 南宁 宣道会 – 祁道扩(Christopherson, F. A., and wife) 圣公会 – 麦坚士夫妻(Mackenzie, Charles Norman R., and wife) – 叶姑娘,教育宣教士(Upsdell G. E. S., M.A.) 以马内利医疗宣教 – 祁理扶医生夫妻(Clift, H. L., M.B., Ch.B., and wife) – 美姑娘(Mitchell, Miss M. S.) 是的,制作这样一张表格,需要花费3个小时。译者在这样的事情上投入的时间是无法计算的。每一个名字都要先检索黄光域先生那本1千多页的《基督教传行中国纪年》,先翻索引,然后检查正文里名字、时间和地点是否能核对得上。有几个人的名字实在找不到,只能空着。 ...
昨天听兆俊在一个讨论会上分享教育经验,我稀里糊涂做回应人。但做听众的好处在于,新鲜的思想总是可以刺激更多的反思。我的回应究竟是捧场还是拆台仍属于未知……但不思考石头剪刀布的平衡,似乎不容易做好在家教育,所以勉为其难,解构(模仿)一种我们中间流行的文体: ...
关于共学,从来没做过。只是在朋友的推动下想过。 我们家住在重庆,号称3300万人口中国最大的县城。在这个城市里,我们认识的在家教育家庭不多(无限趋近于0)。 ...