
低端护教学(23)|翻车现场(三周年纪念版)
按:这是微信发不出去的版本。原样存档。 为了安全起见,人物和事件模糊处理。您就设想这是某位知识分子(例如苏格兰拉底)在某个群体(不雅之典大议会)中声辩和回应不同声音的时间线。 ...

按:这是微信发不出去的版本。原样存档。 为了安全起见,人物和事件模糊处理。您就设想这是某位知识分子(例如苏格兰拉底)在某个群体(不雅之典大议会)中声辩和回应不同声音的时间线。 ...

我常常用马太14章来教导失丧与“哀伤”处理。在表哥去世之后,耶稣得到信息后的第一反应是“就上船从那里独自退到野地里去”。实在羡慕那时尚有野地可以独自退去,有船可以一人摇走。但众人不肯片刻怜悯这位行奇迹医治者,于是数千人从加利利海的村庄涌出,将旷野变成了集市,将芦苇踏成了草坪。 ...

拖了2年,《赋予生命的领导力》总算翻译完成,拿出了初稿——“翻译会迟到,但总会到来”。这书本来是为了做“领导力工作坊”的教材,用于我的“HHWMMCLGL”工作坊计划,但因为一直没有翻译出来,所以“领导力工作坊”一直没有做出来,而“释经讲道工作坊”(HHW)都已经做到第5期了,MMC去年也做过一期,书也已经在微读书城上了档。岁月无情,华发早生…… 作为以译事谋生的专业译者,往往自己最感兴趣的书只能放在最后,平日里老老实实地做些有收入的项目。后来我就把书稿交给陶陶去翻译了,偶尔还让他暂停,先做别的项目。Anyway,去年年底之前总算是做完。利用春节的时间,我赶紧在项目间歇之间把稿子编辑了一遍,输出了初稿。 ...

记录一个事件。主要当事人用的笔名,推号是“讲道人”,自称全职牧者,在推文中总是自称“摩西”,并不用第一人称的“我”,仿佛对这身份很疏离。我也就不额外打码了。 ...

朋友圈有一篇文章刷屏。到第10个人转发的时候,我点进去看了一眼。技术性内容没看到,情怀还是很充沛。其立意的核心是这样一句话: ...

The less we read, the more harmful it is what we read. ——Miguel de Unamuno 啊,抱歉!我读书也少,之前没有见过这句话。著名西班牙哲学家、散文家、诗人、存在主义者、天主教徒乌拿穆诺说,书读得越少,所读的内容就越发有害。 ...

按:时间紧张。心绪零乱。看到老父亲来电话,我都要深呼吸,默祷之后才接听。求主赐给我平安和充满恩典的心意,可以带来安慰与和平。拖延到周一开工。 ...

思绪的联想,直觉的发动,头脑风暴,致幻作用以及一见钟情,似乎都是没有道理的。艾吕雅或布雷东们在写超现实主义诗歌时,偶尔会试验梦的感觉,远不是弗洛伊德那样的理性分析。 ...

我一度打算研究“和合本翻译对汉语处境下福音理解之相互影响”这个课题。在翻译的时候,我收集了一些例子,比如 ...

一位朋友利用业余时间翻译罗伯特香客的“在子中的拣选”一书(Dr. Robert Shank,Elect in the Son)。一个月前,他发了样章来请我看看,顺便提些建议。我问他是否允许公开讨论,他说“欢迎~ 能祝福到其它人就行”。我当天就开始看他的试译,花了大概两天时间来仔细评估,整理了几页的翻译实例,但一直没有找到时间来讨论。这次是真的春节前特稿,不是年前特搞。 ...