昨晚似乎睡眠不佳。早晨起来,想起还有一个简短的项目没有提交,所以在memoQ上做一点处理。

邮件系统提示,有人在smartCAT上给我留言:

I’m sorry I had to text you this way, I checked your profile and got to notice you will be perfect for our current pending freelance job.
Briefly, the Projects are different pages that need to be translated with same price of $25 per page, we hope to hire you! I’m sorry I won’t be available for while
If you are interested kindly reach our project manager telegrm
>(@Freddiel_lyod). He will direct you on the Project.
hope to hear from you soon.
Thank you”

其实我应该立刻看出这是骗子,拉黑了事。比如这段留言的草率,不职业,以及大写的骗子提示词“I’m sorry I won’t be available for while”,以及整篇的语法问题。

但我还是加了那位“project manager”,图片上看是一个西装革履的老绅士。但加上这人后,我就有点疑惑了。这时我看到了smartCAT上的另一个留言:

Good day! We’ve taken a quick look at your profile and think you’d be a great fit for the many data entry, copywriting, translation and creative writing jobs we have available. Our office wants you to complete this task, and we are now looking for qualified independent contractors like you to work on some of our backlog projects. You can write the project master at “Audreyraph”’ on telgram. He will tell you everything you need to know about the projects.

大写的骗子提示词是,“You can write the project master at “Audreyraph”’ on telgram”,这语法实在太破碎。

昨天刚给我的几位译者朋友说了,我打算放弃smartCAT了,看起来这平台已经越发胡乱,而且也越来越贵了。anyway,浪费了15分钟的精力,不过没有什么别的损失。无论如何,作为一个自由译者,绝不要越过平台,私自去什么telegram上联系“项目经理”。但更重要的是早睡早起,保持清醒吧。