按照KJV的翻译,挪亚老师的航海工具叫做Ark,载走婴儿摩西的箱子也叫Ark。是的,希伯来文里,都是תּבה

我见过一些关于挪亚方舟的工程分析。首先,这玩意是一个大木箱,没有帆,没有浆,在全球性大洪水里是不太可能稳住的。第二,这玩意尺寸太大,单用木料做龙骨,是无法抵抗波浪造成的剪力的。第三,一个无动力的长方体木箱是没有稳定性的,恐龙会晕船,摩西会吐奶,而木头之间的粘合和防水是个谜。第四,要造这么大的方舟,需要砍伐一座森林,无论工作量还是工程难度都有点大。

在方舟之后,世界上曾经建造的最大木船是1909年建成的双桅船怀俄明号。但这船在对角线上使用了铁支架来支撑和加固结构,并需要不断使用机械泵来抽水,以防止船体海水浸蚀淹没。这首船用了3100吨木材和300吨金属,而挪亚方舟比怀俄明号更大,更多层次,需要砍伐数万棵树(而且需要顶级质量的木材)来建造——当然,现代伊拉克有那么多石油,估计那时森林密布也未可知。


看起来,方舟和方舱是一样的,都是“舟”字旁。最近没有什么情绪写作,为了情绪和政治“正确”,今天想起方舱的时候,随意发挥:

Noah’s ark, aka 方仓。All righteous-positive persons (about 8) and some animals were sent into it. Hold for one year and don’t forget to check olive green before out. After healed, be careful of alcohol and nakedness when you have 3 soft ribs, aka 软肋。good luck the rest fellows.