Eddy & Emma的博客

昨晚失眠的原因,用诗歌表达就很动人?

第二职业 / translation / devotion
2022-3-13 07:49

窗下长啸客,但有无弦琴。放歌聊自足,一醉送残春。

唐诗集句

跨文翻译2022年度自选项目众筹| You observe days and months and seasons and years!

  • 博客文章
  • 文章分类
  • 标签列表
  • 事工哲学系列
  • 低端护教学
  • 在家教育
  • 神学翻译
  • 技术
  • BC-series
  • About
  • 免费试读
  • IT
Copyright © 2007–2024
Built with Hugo and theme Tokiwa. 54 words in this page.

版权所有:Eddy Zhang & Emma Tao

出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。

This blog is supported by ordinary readers like you.

这个博客是由普通读者支持的。请使用 或以下二维码支持跨文翻译的事工。

wechat alipay zelle

其他项目支持,请发送邮件至[email protected]


为何需要圣经辅导? 摇笔望白云|关于众筹的一点说明
Related 事工哲学(24)——传道人为了未来而储蓄  /  神学翻译杂谈(25)|作为人的译者(上)  /  神学翻译杂谈(24)|从“但以理”到“跨文翻译”  /  神学翻译杂谈(20)| 《主,指教我们如何祷告》征求中文编辑  /  神学翻译杂谈(19)|《职场门训101》和《MMC》的琐事  /  《职场门训101》,《事工倍增循环》征求中文编辑  /  神学翻译与加油站经济学  /  圣经翻译行业有多腐败?——事工观察网  /  神学翻译杂谈(17)|构建中国本土神学的困境  /  神学翻译杂谈(16)|同济版《旧约导论》  /  双塔擎天|8. 新一代的新信仰  /  《威敏神学》、主题索引与译者的份外工作  /  翻译心理学|如何对待质量差的原稿或不喜欢的文本  /  神学翻译杂谈(42)|如何成为一个没有过大学英语四级的神学译者  /  Protected: 清心志于一事|分心也志于译事

comments powered by Disqus