早晨起来就开始翻译。进度极其缓慢。真的希望下一本摩西席爾瓦的“以弗所书”,按照從前的協議不用翻译註釋!
有獎競賽
规则:信達雅!
上下文:讨论使徒行传为什么有这么多圣灵的神迹是合适的。
獎品:《山友》PDF版一份。
One must recognize the peculiar appropriateness in a volume largely concerned with the external course of early Christian history of centering attention upon the extraordinary miraculous power of the Spirit in the accomplishment of the divine plan for the people of God.
How many “of” is here and how to translate this sentence into Chinese?
这句充满“of”的句子如何翻译?
今日工作统计
译文字数:5401
原文字数:3272
译文/原文比:1.65
句子数:3925 – 3814 = 111;平均句长:3272 / 111 = 29.5
时间:243分钟
每句话平均耗费时间:243 / 111 = 2.2分钟