title: ‘和合本翻译研究—雅各书2:26的冠词’ date: ‘2018-09-01T08:09:42+08:00’ author: eddy layout: post guid: ‘https://blog.eddyemma.com/posts/2018-09-01-e5928ce59088e69cace7bfbbe8af91e7a094e7a9b6e99b85e59084e4b9a6226e79a84e586a0e8af8d/' permalink: /2018/09/01/e5928ce59088e69cace7bfbbe8af91e7a094e7a9b6e99b85e59084e4b9a6226e79a84e586a0e8af8d/ cover: image: /wpcontent/uploads/2018/09/pexelsphoto1207918.jpeg tags: 第二职业

汉语有冠词,比如不定冠词“一”,“有些”,或者定冠词“那”,“那些”。

James 2:26 (NAS): For just as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead.

身体没有灵魂是死的,信心没有行为也是死的。

猜猜原文的冠词有几个,分别在什么位置,表示什么含义?