Image

按,汉语迄今对虚拟语气的研究不足,遑论100年前的和合本翻译。

本文考察新约希腊文各种条件句,并研究给出的例句。


Image

第一类条件

条件为真,结论为任意语气,任意时态。

马太福音12:27 我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼又靠着谁呢?
28 我若靠着神的灵赶鬼,这就是神的国临到你们了。
καὶ εἰ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν;
εἰ δὲ ἐν πνεύματι θεοῦ ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.

注意太12:27,并不是说耶稣真的靠着别西卜赶鬼,而是为了辩论的缘故,假定条件成立。
第一类条件句的标志词是εἰ + 直陈语气的动词。比如这里的“赶鬼”(ἐκβάλλω),现在进行时的直陈语气动词。

歌罗西书3:1 所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;
Εἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ, τὰ ἄνω ζητεῖτε

同样,εἰ + 直陈语气的动词(συνηγέρθητε)

第二类条件

条件与事实相反,或者不成立。
条件部分采用εἰ+直陈语气的过去时态动词(过去进行时/一般过去时)
结论为直陈语气的过去时态动词,通常带有标志词(marker) ἂν.

路加福音7:39 这人若是先知,必知道摸他的是谁。
Οὗτος εἰ ἦν προφήτης, ἐγίνωσκεν ἂν τίς

法利赛人认定耶稣必不是先知。注意两个标志词: εἰἂν,以及所有动词都是过去时。

第三类条件

条件虽然尚未成立,但是未来很可能成立。或者尽管不是真事,但乃是一种普遍现象,所以很可能在现实中遇到。
条件为ἐὰν + 虚拟语气(subjunctive)。动词若是虚拟语气的现在时,则表示普遍现象。若是其他时态,则表示未来可能成立的条件。
结论任意语气,任意时态。

马太福音4:9 对他说:你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。
9 καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ταῦτά σοι πάντα δώσω, ἐὰν πεσὼν προσκυνήσῃς μοι.

注意标志词ἐὰν,过去时态的虚拟语气动词 προσκυνήσῃς ,意思是“拜”。πεσὼν是个分词,表示“拜”的方式——“俯伏”。
结论部分的动词
δώσω
,是将来时。

第三类条件:尽管耶稣没有拜撒旦,但是在现实情况下他很可能屈服下拜。

提摩太后书2:5 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
5 ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ·

注意标志词ἐὰν,以及带有否定的标志词ἐὰν μὴ
这是一个双重条件,ἀθλῇ是现在时的虚拟语气,而第二个动词ἀθλήσῃ则是一般过去时的虚拟语气。其实,这两个动词的原型一样,都是“比武”的意思。所以,第一个条件是第三类的“普遍现象”,第二个条件是第三类的“未来可能发生”——有人或许不按规矩比武。

结论部分的动词是现在时的被动语态,“人若在场上比武,若不按规矩,就不会被授予冠冕。”

第四类条件

新约中没有完整的第四类的实例。
第四类是未来不太可能发生的情况。 两个标志词,εἰἂν,加上动词的祈愿语气(opatative)。

彼得前书 3:14 你们就是为义受苦,也是有福的。
ἀλλ’ εἰ καὶ πάσχοιτε διὰ δικαιοσύνην, μακάριοι.

标志词εἰ + 祈愿语气的受苦“πάσχοιτε”,但是后一个标志ἂν,仅仅有一个形容词“有福的”(μακάριοι)。

其他几处例子,也不是完整的第四类条件。



语法分析

如果单看这些例子的汉译,如何知道是第几类条件?

  • 我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼又靠着谁呢?
  • 这人若是先知,必知道摸他的是谁。
  • 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
  • 你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。
  • 你们就是为义受苦,也是有福的。

我的回答:

我若知道,就不会在这里发呆了。

欢迎下载:中文版的条件从句指南表


练习题:请识别雅各书2:14是那种类型/子类的条件从句。解释“说”字的用法:
1. 将来有可能说
2. 常常这样说
3. 并没有这样说
4. 假设有人这样说

答对有奖。