
谁家最好山,我愿为其邻
昨天写了一篇博客,皮皮同学说我对“between”都翻译不对的点评——估计大学四级是很难通过的——有点太狠了,因为大家都怕被大牛否定。赶紧解释我一点也不大牛,因为我自己就没有过四级,最终连补考也没有过,就这样没有拿到本科学位证,只好去考研究生的悲惨经历。 ...
昨天写了一篇博客,皮皮同学说我对“between”都翻译不对的点评——估计大学四级是很难通过的——有点太狠了,因为大家都怕被大牛否定。赶紧解释我一点也不大牛,因为我自己就没有过四级,最终连补考也没有过,就这样没有拿到本科学位证,只好去考研究生的悲惨经历。 ...
57 众人大声喊叫,摀着耳朵,齐心拥上前去。 我曾经在一个封闭的教会里成长。数年之间,这个教会的成员们给数千人传福音,作过决志祷告的人大概有3,000人,每个人都有详细的记录数据,什么时候,谁传福音信主的;甚至每个听了福音不信的人也有报告,他/她为何不接受福音,理由是什么,当时如何劝勉的,以后可以如何改进传福音的方法,等等。 ...
每到周六晚上,就是三个孩子按照计划三班倒不让Emma和我睡觉的时间。Angela先拖延到12点才勉强上床,Lisa又在凌晨2点开始流鼻血起来。等到早晨我们刚刚睡去不久,David起来呼喊两个妹妹,在屋里开始Lego游戏了。 ...
And he wrote a letter to this effect. (Acts 23:25 [ESV2011]) “Media engagement” may include “Media Awareness”,“Media Presence” and “Media Ministry”。 ...
事工哲学系列: 事工哲学(1)——讲道。关于什么是好的讲道,什么是极好的讲道。我的讲道学老师和教材。 事工哲学(2)——圣俗之分(或音节之分)。 事工哲学(3)——教会的目的。 事工哲学(4)——圣灵。 事工哲学(5)——全职还是兼职。 事工哲学(6)—多样性。 事工哲学(7)——为羊舍命,还是为狼舍命? 事工哲学(8)—全职牧会并不带来安全感。 事工哲学(9)——家庭优先。 事工哲学(10)—打死也不说(打赏也不说)。 事工哲学(11)——善战者无赫赫之功。 事工哲学(12)—界限。 事工哲学(13)——反其道而行之。 事工哲学(14)——我们下一代的吗哪。 神学、经验与现实纠缠。 语言学习之不可速成。 事工哲学(15)——事工预备。 事工哲学(16)——人与事工。 事工哲学(17)——Take My Life And Let It Be。 事工哲学(18)——Media Engagement 事工哲学(19)——成员动力学 事工哲学(20)——睡觉是最好的灵修 事工哲学(21)——基要主义偏见 事工哲学(22)——在校还是在线? 相关阅读:朴素的神学教育观 相关阅读:CIU–一种混合灵性、知识和生命建造的神学教育模式 事工哲学(22.5)——“地里麻”,或者dilemma 事工哲学(23)——我们下一代的吗哪(2),教育问题 事工哲学(24)——传道人尽早储蓄 事工哲学(25)——双职事工 事工哲学(26)|界限、极限和缓冲区 ...
Sometimes, more than often, when you change yourself into full-time ministry, you are not going into your ministry but going out of your ministry. (有的时候,甚至比我们设想的情况更为常见,当你放弃职场进入全职服事,你不是进入了上帝呼召的事工,而是离开了上帝的呼召。) ...
申命记是我最喜欢的一卷书,没有之一。 一个老人最后的遗言娓娓道来,早已没有出埃及记里杀人越货击打顽石出水的暴烈,只剩下温柔的劝勉。 ...
井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。 庄子·秋水 最近差点中了计。有人用所谓“cashier’s check”骗局来诱骗我,说要采购翻译服务,而且也不讲价,也没有别的条件。看着奇怪,于是要求先给我PO(Purchase Order,采购单),并且预付50%。正在邮件交谈之间,另一位陌生人也要求用cashier’s check采购翻译服务,于是我幡然醒悟: ...
每次去一个新的教会讲道,我会提前问几个问题: 你们讲道时间多长?(我比较适合从15分钟到45分钟的讲道,两小时以上的,更适合教导而不是讲道。) 有什么宗派/神学背景吗?(如果是改革宗,我就说自己是改革宗;如果是改革宗浸信会,我就说自己是浸信会;如果是一般的福音派,我就说自己是福音派;向甚么样的人,我就作甚么样的人。无论如何,总要救些人。) 会众穿什么衣服?牧师穿什么衣服?(我喜欢和会众穿得一样,因此不显出牧师和会众是两个不同的“等级”。理由见上一条。) 用什么译本的圣经?(和合本吧,2012修订版?) PPT?(最好不用。要不然,来一次drama?) 我不想强调我的身份,但我其实是一位自由职业的译者。刚刚有人在网上问我,能不能帮助他翻译一份“生态农业”的文件,因为他希望用这个模型帮助年轻人(我猜想或许也包括年轻的传道人)以农业和家畜喂养来谋生。( Its a community development lecture On Organic Farming which i organize to support the youth going into farming and animal production as a business…) ...
2 这日到那日发出言语;这夜到那夜传出知识。 2 Day to day pours out speech, and night to night reveals knowledge. 我认为定语从句是英文翻译中最难的部分:不在于英文的理解,而在于中文的表达。 ...