坚固的服侍(10) |上帝如何得荣耀

第十章:上帝如何得荣耀 作者:Dr. Terry Powell 翻译:佳蕾 校对:Eddy 中文版权:跨文翻译 什么让你心生绝望?你会因什么弱点或险境,感到完全无助,需要援手?什么事情会让人完全依赖上帝的帮助? ...

August 16, 2019 · 8 min · eddy

坚固的服侍(9)|当你觉得不够

在为上帝服侍的工人中,软弱、疲惫和缺乏自信困扰了许多人。这一部分的几章,帮助我们把注意力从自己身上转移到上帝身上。当我们发现上帝用那些不太可能的人来完成非凡之事,好让赞美归于祂而不是我们,这是何等的喜乐呀! ...

August 16, 2019 · 8 min · eddy

当记念主日

马来西亚的Patrick弟兄,与我素不相识。有一日,突然来信云: 你好, 小弟一直都很想找一位合适和高水平的翻译员把正确教导的英语属灵书籍翻译成中文,然后把电子翻译本免费的奉献给中文教会。 ...

August 15, 2019 · 2 min · eddy

翻译问题(1)|双重主语

许多译者在中文造句的时候,有些结构性的问题。兹举一种,所谓双重主语。以下例句无需研究英文,但从中文即可看出,一个句子往往有多处主语,应当删去一两处,方才通顺。但为了表示这是翻译的问题,仍然给出英文例句: ...

August 14, 2019 · 3 min · eddy

翻译的上下文如何影响理解

见过不少将上下文处理错误,结果意思完全错误的翻译。解经的时候,也时有同样的情况发生。 不过我暂且洗心革面,只提出正面建议,不涉及错误的例句。请翻译下面两个例句。 ...

August 12, 2019 · 7 min · eddy

释经工作坊|应用是讲道的关键

周六照例是我们家出状况的时候。下午带着三个孩子去游泳池玩了一阵,晚饭以后Angela就睡觉了。我见她趟在小床上样子十分可爱,不忍叫醒她,于是她到9点自己醒来,再睡已经过了凌晨1点。 ...

August 11, 2019 · 5 min · eddy

翻译的速度

我得想想怎么说这个问题。 从前给本科生上课,告诉他们美国的程序员写程序极慢,慢到一行代码要值几个美元,每天能写个100行代码,就可以维持一家人的生计。那时我在写一个自动跑网易“剑侠世界”的LUA脚本,前端后端数据库,多线程,多游戏角色自动同步组队完成各种任务,打怪升级,自动交易,自动合成玄金,加上windows的底层api控制角色自动登入和下线,经常在游戏服务器上漫山遍野都是我们工作室的小号,引发其他玩家的惊叹,再怎么也想不出我们居然可以实现这么复杂的功能。 ...

August 10, 2019 · 8 min · eddy

有几位可以翻译高难度注释的译者?

今天有位相熟的朋友联系我,谈到这样一种可能: 翻译全套NICOT/NICNT 他问我有没有兴趣。这个问题不需要回答,因为,这可能是汉语神学翻译史上最大胆的翻译计划之一。我默默地估计了一下整个项目的字数。Dr. Dauglas Moo的“罗马书”一共1035页,有将近60万字(595541个英文单词)。而整套注释(现在还有几种没有出齐)有33,173页,按照罗马书的排版密度计算,一共是 ...

August 9, 2019 · 10 min · eddy

神学翻译的版权问题

等待之间,转眼已经夏天。 首先说一下《广西宣教史》的问题。这本书已经在安排Wayne弟兄翻译,而Wayne弟兄可能将会是跨文翻译第一位长期合作的同工。但是,这本书的版权属于著名的基督教出版社Wipf & Stock Publishing,所以并不能直接发布在网络上,而是需要申请中文版权。目前的进展是: ...

August 8, 2019 · 11 min · eddy

事工哲学(25)——双职事工

自从大学毕业以来,将近30年的时间里,我从来没有一段时间少于两个职业(同时工作、读书、牧会)。早年生活贫苦,在大学教书一个月仅有不到200元的薪水,还要被扣掉年终奖,因为我所在的实验室仅有几台80286的计算机,而一个饱满的工作量需要管理价值250万元的设备。迫于生机,也因为理想,我和吕乐、何明圣、小宋、小二黑一起组成乐队,晚上在夜店演出。“第一职业是第二职业的良好补充”,就是从那里开始的,因为在夜店演出的收入是大学教师的5倍,于是勉强可以糊口,从事我喜欢的教书育人工作(我怎么觉得像那个励志的小学教师?算了,不展开了)。 ...

August 6, 2019 · 5 min · eddy