📥 免费下载《牛仔宣教士在广西》
译后记
2018年的一个春日,我在母校哥伦比亚国际大学安息,遇到从前的一位同学林先生,交谈甚欢。言语之中,他提到自己写了一本《广西宣教史》,我一时心热,就决定将此书译为中文。后来经过若干波折,得到朋友们的大力支持,总算通过众筹方式将书译好,通过微读书城/橄榄华宣出版。出版以后,有广西的朋友联系我,觉得深受此书鼓舞。他们立了心志,要翻译更多与广西宣教有关的书籍。大家目前看到的这本回忆录《牛仔宣教士在广西》便是前一本《广西宣教史》所带来的涟漪效果。
《牛仔宣教士》一书是美南浸信会宣教士理力善的回忆录以及一篇讲道稿附录。此书风格简约,语言乐观风趣,30年的宣教岁月在作者笔下倏忽而过,只记录了其中重要的事件,却又不留任何遗憾,读来令人神往。
此书的译者是一位壮族姊妹。她的语言细腻生动,自然流畅,几乎见不到“翻译腔”,实在是极好的翻译。我通读了译稿,做了一点校对编辑的工作,主要是根据黄光域先生所编《基督教传行中国纪年:1807—1949》一书核对统一了书中诸多宣教士的中文名字。
近来出版不易,这一类型的书籍的出版发行更是难上加难。但译者乐意将此书免费分享出来,作为一件有价值的翻译事工来做。我责无旁贷,自然也愿意效微薄之力,将其制作成电子书,放在https://kuawentrans.com 上任凭读者下载。若有读者能因读到此书而在信仰上得到一点鼓励,更热心于宣教与福音,当不负译者的一片苦心。 略加记述,以为后人所知。
Rev. Eddy Zhang, PhD 2025年12月3日记于重庆
牛仔宣教士在广西 [美] 理力善 (Rex Ray) 著 桂林恩光·跨文翻译 译
【版权声明】 版权所有 © 2025 桂林恩光·跨文翻译 保留所有权利 (All Rights Reserved)
使用许可: 本电子书仅授权给个人用户下载及在个人设备上阅读。
限制条款:
- 禁止分发: 未经译者书面许可,严禁将本书文件上传至任何公开或私有的网络平台(包括但不限于网站、网盘、微信群、Telegram频道等)进行传播。
- 禁止演绎: 严禁对本书内容进行修改、节选、汇编或二次创作。
- 禁止商用: 严禁将本书用于任何商业用途。
获取最新版本: 请访问唯一官方发布渠道:https://kuawentrans.com/books/
🤝 互动邀请:
如果您读完有感动,或者发现了翻译错误,请在下方评论区留言。您的反馈是我继续翻译的最大动力!