theology translation

a man rowing a small boat with a sail

卡在切斯托顿里面

嗯,我本来是要找那句“I think seriously, on the whole, that the more serious is the discussion the more grotesque should be the terms. ”——大体上,我严肃地思考过,讨论越是严肃,措辞就应当越搞笑。而这句话是想要送给Mr. Timothy Han,因为他最近似乎失业了。一切时机都不太好,如果他去年失业,或许我们可以一起搞事。但现在,我们只能一起搞笑了。我觉得自己花了很多时间把微信和支付宝对齐,在Tim那里就这么歪歪斜斜地放着,太不严肃了——大家多给他的写作以鼓励吧。

wood dawn nature coffee

神学翻译杂谈(22)|作为“议题设置”的翻译

国内的基督徒在跟随美国教会的议题时,似乎会延后一段时间。比如英国清教徒17世纪去了新大陆,我国改革宗教会21世纪去了济州岛;”培基教育机构”(Institutein Basic Life Principles)的创办人高维理(Bill Gothard)早在2014年就因为性侵女学生而下台,我们到了2021年还在热衷于 “培基教育机构”培养出来的、Duggar一家的19个孩子……

text on shelf

神学翻译杂谈(21)|My Tire and My Tired; or《超越“圣经世界观”》征求中文编辑

这是一本长久盼望的新书。市面上虽有很多讨论圣经世界观重要性的好书,但大多缺乏将其活用出来的策略。这本书很好地兼顾了重要性和实用性的讨论。埃德维格以其经验和智慧,为创建沉浸在世界观中的基督教学校提供了愿景和实践策略。《超越“圣经整合”》是每一位基督教教育工作者和管理者都应当阅读、研究和实践的重要参考书。

orange tabby cat on white table

神学翻译与加油站经济学

说起来令人心碎。一本200多页的书籍,所要的翻译费不过$3,500元而已。但是我的译者通常需要好几个月才能做完这么一点工作,算起来时薪还不如北美的最低工资标准。但就是这样的报价,似乎在这个世代也很难得。所以我实在不想再拖更多的译者“下水”。

turned on black torchiere lamp

圣经辅导运动:揭发

数百年来,教牧辅导(Pastoral counseling)一向是教会里一道美丽的风景和不可或缺的一部分,它应该继续如此。