事工哲学(55)|高水平的当代改革宗是什么样子?
唉,高水平的改革宗究竟长成什么样子?
唉,高水平的改革宗究竟长成什么样子?
我只能看到铁塔和基站
跨过一道高架桥
秋天的荒原与低矮的房屋
掩盖在尚未变黄的丛中
代祷信的目的是牧养和安慰,不是募款和求代祷
客要一味的款待。菜不要点多了。
尽管我的例证常常点到为止,处理得还算恰当(没有被人当场赶下台?),但以后举例是否举已经过世的人物。
孙子曰:用兵之法,全国为上,破国次之,牧会之法,全家为上,破家次之。
压力指数爆表
阅后即焚的用法。
千山鸟飞绝,万径人踪灭,举头望明月,独钓寒江雪。
有神学经验的译者往往可以使用神学来反向检查译文。如果译文表述的神学明显不一致或者异常,一般来说在翻译上或许存在某种误会或错误。另一方面,正如我在一篇文章”基要主义偏见“中讨论的,我们的神学立场是一副永远的有色眼镜,即使在翻译的时候,我们的神学也会影响到翻译的心理,使得我们误解原意,或者按照自己的(常常是不太正确的)理解来翻译一句话。