Skip to content

devotion

和合本翻译研究——哥林多前书9:22

阅读本文大约需要: 1 分钟

22 向软弱的人,我就作软弱的人,为要得软弱的人。向甚么样的人,我就作甚么样的人。无论如何,总要救些人。
22 To the weak I became weak, that I might win the weak. I have become all things to all people, that by all means I might save some.
22 ἐγενόμην τοῖς ἀσθενέσιν ἀσθενής, ἵνα τοὺς ἀσθενεῖς κερδήσω· τοῖς πᾶσιν γέγονα πάντα, ἵνα πάντως τινὰς σώσω.

Read More »和合本翻译研究——哥林多前书9:22

张力

阅读本文大约需要: 6 分钟前两周刚刚结束了一门课。算起来,D. Min.的课程已经结束了4门。Member Care和Self Care都是关于照顾健康的,这两门课读的书,写的论文,可以说颇有收获。 讲道学的课,因为与高级讲道学多有重复,Dr. Hamilton看到我的时候还专门抱歉,说不知道我要来上课,所以没准备什么新内容。属灵建造的课,还是CIU敬虔主义的老传统,也算是缺乏新意吧。 刚刚休息了几天,下一门课又要开始了。一周的密集课程,需得先读两本书,写读书报告。今天打起精神,将教材买了。一本是J. D. Hays写的”From Every People and Nation: A Biblical Theology of Race”,D. A. Carson主编的”New Studies in Biblical… Read More »张力

和合本翻译探讨——新约中的条件句

阅读本文大约需要: 5 分钟 按,汉语迄今对虚拟语气的研究不足,遑论100年前的和合本翻译。 本文考察新约希腊文各种条件句,并研究给出的例句。 第一类条件 条件为真,结论为任意语气,任意时态。 马太福音12:27 我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼又靠着谁呢? 28 我若靠着神的灵赶鬼,这就是神的国临到你们了。 καὶ εἰ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν;… Read More »和合本翻译探讨——新约中的条件句

和合本翻译研讨——主祷文(2)

阅读本文大约需要: 4 分钟最近的祷告,每天都在默想主祷文。 语法问题——名词的单数和复数 汉语的名词没有单数和复数之分,如果前面没有数量词或者指示代词,往往就无法判断一个词是单数还是复数。 9 所以,你们祷告要这样说:我们在天上的父:愿人都尊你的名为圣。 10 愿你的国降临;愿你的旨意行在地上,如同行在天上。 这两节中的名词大部分都比较好判断,但是有一个出其不意的地方,就是这两节中唯一重复的词“天上”。 我每天晚上看着神所造的浩瀚夜空祷告的时候,就会想起“我们在天上的父”创造了如此宏大、难以想象的宇宙。那里面许多晦暗微弱的亮点,都可能代表着一个包含数百亿星星的星系甚至若干星系构成的星系团。而那些光芒到达我眼前,已经经过了数亿年。 好吧,希腊文原文是:Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς “οὐρανοῖς”是复数,这句话直译出来就是“我们的父,那在诸天之上者”。 我不相信无神论者用来消解神存在性的平行宇宙,但是我并不排除神所造的“诸天”这个概念,因为“οὐρανοῖς”的确是复数。 语法问题——名词前的定冠词和不定冠词 有些语言有定冠词和不定冠词之分,比如英语的“the”是定冠词,确指某个特定的、实存的事物。而“a/an”则是不定冠词,泛指某物。若名词前面没有任何冠词,则不是指物,乃是指类型或概念。 希腊文没有不定冠词,只有定冠词。所以,凡是带有冠词,就是指实存的物,而没有冠词,就是泛指或者表示类型/概念。 Πάτερ ἡμῶν ὁ… Read More »和合本翻译研讨——主祷文(2)

牧师消耗殆尽的统计数据——不要问我为什么

阅读本文大约需要: 7 分钟凡是帮助别人的人,都要承受燃烧殆尽的代价。 本来要学另一门课——“Spiritual Coach”,结果选课的人太少,被学校取消了。所以就和一群过去的、现在的、未来的随军牧师们一起上了一门“Self Care of chaplaincy”. 这是D. Min.的第四门课,我已经要歪楼了。本来选择了圣经解释方向(Bible Exposition), 但是目前为止所学的四门课中,只有一门是与讲道有关的。其他的三门课,一门“灵性塑造”是必修课,一门“宣教士照顾(member care)”是教牧咨询的课程,这一门“自我照顾 (self care)”是军队牧师的课程。 好吧,既来之则安之。感觉神的带领有些出乎意料。我现在越来越关心宣教士和牧者的健康问题,他们的家庭、生活质量、子女教育、退休和重新融入生活的问题。 希望有专业人士一起来讨论,如何关心我们下一代的牧者和宣教士。 牧师消耗殆尽的统计数据 (Pastor Burnout Statistics ) You can easily… Read More »牧师消耗殆尽的统计数据——不要问我为什么

和合本翻译探讨:使徒行传13:23-25

阅读本文大约需要: 2 分钟

Acts 13:23 从这人的后裔中,神已经照着所应许的,为以色列人立了一位救主,就是耶稣。

 23 Of this man’s offspring God has brought to Israel a Savior, Jesus, as he promised.

 24 在他没有出来以先,约翰向以色列众民宣讲悔改的洗礼。

 24 Before his coming, John had proclaimed a baptism of repentance to all the people of Israel.

 25 约翰将行尽他的程途说:你们以为我是谁?我不是基督;只是有一位在我以后来的,我解他脚上的鞋带也是不配的。

 25 And as John was finishing his course, he said, ‘What do you suppose that I am? I am not he. No, but behold, after me one is coming, the sandals of whose feet I am not worthy to untie.’

Read More »和合本翻译探讨:使徒行传13:23-25

%d bloggers like this: