第一职业

和合本翻译探讨:提摩太后书2:1,或作“出来与起来”

阅读本文大约需要: <1 分钟

多年以前我在教会做翻译,牧师们周六将大纲发给我,以作准备,所以见识过各种样子的讲道。

当然,印象最深的是一篇讲生命翻转的讲道,题目叫“翻出来”。

Read More »和合本翻译探讨:提摩太后书2:1,或作“出来与起来”

和合本翻译探讨:使徒行传13:23-25

阅读本文大约需要: <1 分钟

Acts 13:23 从这人的后裔中,神已经照着所应许的,为以色列人立了一位救主,就是耶稣。

 23 Of this man’s offspring God has brought to Israel a Savior, Jesus, as he promised.

 24 在他没有出来以先,约翰向以色列众民宣讲悔改的洗礼。

 24 Before his coming, John had proclaimed a baptism of repentance to all the people of Israel.

 25 约翰将行尽他的程途说:你们以为我是谁?我不是基督;只是有一位在我以后来的,我解他脚上的鞋带也是不配的。

 25 And as John was finishing his course, he said, ‘What do you suppose that I am? I am not he. No, but behold, after me one is coming, the sandals of whose feet I am not worthy to untie.’

Read More »和合本翻译探讨:使徒行传13:23-25