Skip to content

第一职业

family

事工哲学(9)——家庭优先

阅读本文大约需要: 4 分钟 25 又说:我们家里足有粮草,也有住宿的地方。 25 She added, “We have plenty of both straw and fodder, and room to spend the night.” Genesis 24:25 我在活石教会与Ron长老的第一次谈话,他问了我一个问题:你系统神学中的人论是如何的?人是否全然败坏?… Read More »事工哲学(9)——家庭优先

为什么收不到我的代祷信—安全邮箱

阅读本文大约需要: 3 分钟两个月前在微信朋友圈发小广告,请愿意收到我们家代祷信的朋友留下自己的邮箱,可以按月收到我们家的代祷信(如果我没有发懒不写)。 有几个朋友确实提出,愿意收到我们的邮件更新。但是,经过几个月的纠结,我还是不敢发出中文版的代祷信。原因就是,这些朋友们留下的是qq邮箱或者163,或者云上贵州的icloud,这就有点为难了。原因很简单,我不想把自己的生活暴露在陌生人的屏幕上,变成日后针对我的定投广告或者呈堂证供之类。 如果希望收到我的代祷信,至少需要一个安全的邮箱吧,不然按照现在的情况发展下去,资敌的罪名大概也逃不掉。 所以,如果朋友们关心我们一家,想要得到我们的近况,我介绍三个安全的邮箱:https://protonmail.com, https://tutanota.com (不是吞拿鱼,是一句拉丁文,自己google翻译去),或者 https://mailfence.com 这三个邮箱都有免费的套餐,空间不大,大概500M到1G的免费空间。但是要接受我们的代祷信当然是绰绰有余,估计到我退休,到我见主的面,收到我们的葬礼公告,也不用删除任何内容。 最近因为facebook事件学到的一句格言:$$ 如果是免费的服务(比如facebook, google; BAT),你自己就是商品。$$ 这是所谓”监视资本主义”的本质。 我每年11月都向wikipedia捐款10-20美元,希望能够有份于独立公正的信息源。没什么网站会免费提供15G免费空间,或者让你随意上传所有照片,而不采集你的信息的。Facebook或者Google都是一样。唯一硬气宣布不这样做的,只有微信。当然如果朋友们希望我把代祷信发在微信上,就像有人要求我上厕所不关门一样——是没什么见不得人的事情,但是……呵呵 我们需要为了自己的隐私和安全通讯付费的。我每年花在vps, server, password safe, email 上的钱大概和手机费相当。在给朋友或陌生人提供安全咨询意见上花费的时间,也不在少数。 我认为每个人都需要保护自己的邮箱和通讯。如果你的邮箱对某些组织是透明的,那么暂时会收不到我的代祷信。访问eddyemma.com,记得用rss订阅更新好了。 如果你已经申请的安全的邮箱,请给我发邮件,你知道如何找到我。 图源:pexels.com

恢复更新:使徒行传13:42-52

阅读本文大约需要: 24 分钟   2017-11-27 Eddy 轻轨战舰之EddyEmma 回国一趟,对中国教会的处境多少有了一点认识。所谓处境化神学,就是用圣经来回答特定处境下的问题。 本来已经疏于更新这个公众号,但是有好几位朋友问起这件事,看起来还是有些读者在期待之中。 我说没有人看,更新是浪费时间。萨琳娜说,他们不识货。 今天Fiona从明州来的朋友也问起这事,说她一直在订阅,最近突然没有更新了。 好吧,既然如此,还是继续更新下去。谢谢大家的鼓励。 Acts 13.42-52 part1来自轻轨战舰之EddyEmma00:0024:44 我们要先把今天的经文读一遍。我想提醒大家,读经不是我讲道的一部分,而可以算作我们唱歌赞美、礼拜神的活动之一: 1tim 4:13你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。 13 UntilI come, devote yourself to the public reading of Scripture,… Read More »恢复更新:使徒行传13:42-52

和合本翻译探讨:提摩太后书2:1,或作“出来与起来”

阅读本文大约需要: 13 分钟

多年以前我在教会做翻译,牧师们周六将大纲发给我,以作准备,所以见识过各种样子的讲道。

当然,印象最深的是一篇讲生命翻转的讲道,题目叫“翻出来”。

Read More »和合本翻译探讨:提摩太后书2:1,或作“出来与起来”

和合本翻译探讨:使徒行传13:23-25

阅读本文大约需要: 2 分钟

Acts 13:23 从这人的后裔中,神已经照着所应许的,为以色列人立了一位救主,就是耶稣。

 23 Of this man’s offspring God has brought to Israel a Savior, Jesus, as he promised.

 24 在他没有出来以先,约翰向以色列众民宣讲悔改的洗礼。

 24 Before his coming, John had proclaimed a baptism of repentance to all the people of Israel.

 25 约翰将行尽他的程途说:你们以为我是谁?我不是基督;只是有一位在我以后来的,我解他脚上的鞋带也是不配的。

 25 And as John was finishing his course, he said, ‘What do you suppose that I am? I am not he. No, but behold, after me one is coming, the sandals of whose feet I am not worthy to untie.’

Read More »和合本翻译探讨:使徒行传13:23-25

%d bloggers like this: