Skip to content

Hoehner《以弗所书注释》第一稿完工

brown brick house under blue sky

阅读本文大约需要: 2 分钟

无暇休息。今天早晨匆忙教了David一点代数,安排他写了一篇毕达哥拉斯与无理数的作文,然后驱车往返一共100多公里会见朋友,开会,和北京的朋友通电话,回家洗碗,和女儿玩游戏,预备下周的课程……

到了11点,终于累了,虽然工作堆积如山,也只能躺平了。听Bylsma的“大无”。


Hoehner的《以弗所书注释》翻译完工。剩下的问题是第一稿还有8000句需要review。目前检查的几百行看来,错误率大概1%(1 errors or typos/per 100 sections),不能就此交付客户。

但似乎时间不太够,或者精力不济,需要下周抽时间做完了。后面是《福音的成圣奥秘》的修改,《救赎科学》的补译,《彼得前书》的补译,以及可能要亲自翻译的《Jesus & John Wayne》一书。

看Atwood在1985年写的《The Handmaid’s Tale》,30多年之后再读,实在惊叹其预见性和洞察力。

这大概就是文化背景的问题了。上一本涉及美国文化的科幻/奇幻还是《美国众神》所讨论的文化冲突,同样扣人心弦。可惜汉语写作者中可以有此力度的作者,似乎都已经去国他适。


今天太累,明天还要备课,看25小时的视频,预备100页的大纲,200页ppt。

关于众筹。《The Making of Biblical Womanhood》到了70%,《福音派学术丑闻》到了80%,唯一我最重视的《Jesus & John Wayne》分文未进。

昨天的好消息是,《信任崩塌》已经授权CCLM出版,而原作者Remy也已经同意授权。今年应该能上“微读书城”,也能在华宣出繁体纸版吧。

下周为了第二本书做一些介绍。继续筹款。

2022众筹……

出品:Eddy@kuawentrans.com;eddyemma.com

This image has an empty alt attribute; its file name is kuawen-640x334.jpg

if you are ever moved to support this ministry or my family…

若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用以下二维码,或者https://paypay.me/eddyemma

%d bloggers like this: