Skip to content

December 2021

gray concrete bridge over river

“跨文翻译”的2021

作为一个Business As Mission的事工,“跨文翻译”不仅支持了我们一家在重庆的生活,而且为其他译者们提供了一点点支持,让他们也能有一点收入,有一点成长。这基本上是我心目中最理想的事工模式:创造更多的工作机会,让更多的人可以稳定地参与其他事奉或学习。

white daisy on grass field

书评|Created to Be His Help Meet

这本书的想法极其疯狂,但根本问题在于迈克尔和黛比-珀尔违反了神的播种和收获的法则。(加拉太书6:7-8)他们想让夫妻中的一方顺着情欲撒种而不收获任何后果,因为他们不允许另一方设定任何界限。

brown leather textile on top of drafting board

释经工作坊收工

猜猜这段话里哪些命题不成立:
Eddy Zhang老师有明确的信仰立场,但绝不是宗派主义者,谦逊、包容、有学识,对教会建造有极大热情,尽管事工极度繁忙,仍坚持开办释经讲道工作坊来服事弟兄姐妹,愿主记念!工作坊中的讨论环节,其他弟兄姐妹的发言,让我倍感亲切和深受鼓舞……

brown and white wooden road sign

Quiverfull Movement与“箭袋神学 ”

少年时所生的儿女好象勇士手中的箭。那Quiverfull的人便为有福;(但愿)他们的儿子在家里和妹妹说话的时候,做父母的不至于羞愧。

wood dawn nature coffee

神学翻译杂谈(22)|作为“议题设置”的翻译

国内的基督徒在跟随美国教会的议题时,似乎会延后一段时间。比如英国清教徒17世纪去了新大陆,我国改革宗教会21世纪去了济州岛;”培基教育机构”(Institutein Basic Life Principles)的创办人高维理(Bill Gothard)早在2014年就因为性侵女学生而下台,我们到了2021年还在热衷于 “培基教育机构”培养出来的、Duggar一家的19个孩子……

text on shelf

神学翻译杂谈(21)|My Tire and My Tired; or《超越“圣经世界观”》征求中文编辑

这是一本长久盼望的新书。市面上虽有很多讨论圣经世界观重要性的好书,但大多缺乏将其活用出来的策略。这本书很好地兼顾了重要性和实用性的讨论。埃德维格以其经验和智慧,为创建沉浸在世界观中的基督教学校提供了愿景和实践策略。《超越“圣经整合”》是每一位基督教教育工作者和管理者都应当阅读、研究和实践的重要参考书。

%d bloggers like this: