事工哲学(103)|安全与时间管理

pagoda in gray scale shot

阅读本文大约需要: 3 分钟

时间管理好的人会比较安全,但主要的安全因素是”never be caught“。

最近退出了微信里几乎所有的群,留下了一个作为”思想资源“——一个不准使用惊叹号,不准帖经文的群。

早晨起来,朋友圈里的海外游子们纷纷晒出孩子们开学的消息和图片。我们家的LAD School也是今天开学。从今天起,周一至周五上午不回邮件,不回信息。

记得上学期末,我大概也讨论过这个问题,参见:

语音聊天大数据时代


汉锋是我的”经纪人“,虽然他不承认。我只加入他拉我加入的群——在他为我购买了人生意外伤害险之后。其他时候,我就离群索居,瓦尔登湖。

我也删除了手机上的诸多app,特别是银行app和电子邮件app。所以,我强迫自己减少对邮件的检查和响应速度,同时放弃对个人资产和股市的关心——嗯,这话的确像穷传道人说出来的了。

关于微信的使用,参见跨文翻译之迷宫导读。其中一段引用如下:

在第三重意义上,写作是对公众号营销的抵抗。我尽量坚持自己的文章不涉及宏大叙事,不胸怀天下,不将“华人基督徒”或“中国教会”作为预设的谈话(牧养)对象;也坚持自己写的文章只发朋友圈(24小时内不超过2遍,绝不刷屏),只针对没有屏蔽我的朋友;不在任何群,特别是某些基督徒集中的读书群、神学生群,推送自己的文章(除非专门为了论战而写的——参见下一条);不在群里与人论战;文章的题目需要吸引人,但不要太大,以至于超过内容,变得太能“装”,也不要标题党。但在年终的倦怠感里,什么都有可能发生……

另一个抵抗,是抵抗评论的欲望。一切事工都有自己的目标人群可以牧养。一年之内,除了在工作坊里偶尔讨论其他传道人发在教会公众号里的讲道稿,作为教学的必须,以及,偶尔会讨论某些公开出版的神学译著中的技术问题之外,我几乎不评论其他事工。

正如我的朋友所说,“看动机吧。是希望造就人……”

抵抗伸手党和一切以为“跨文翻译”是一个团队,而Eddy是位“小编”的、不忘粗心的读者们


版权所有:Eddy Zhang
博客:https://eddyemma.com
出品人:跨文翻译(kuawentrans.com)跨文翻译以职场作为宣教平台。

This image has an empty alt attribute; its file name is kuawen-640x334.jpg

if you are ever moved to support this ministry or my family…

若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用以下二维码。

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.