Skip to content

September 2017

讲道稿:Acts 11:19-30

阅读本文大约需要: 20 分钟19 那些因司提反的事遭患难四散的门徒直走到腓尼基和居比路,并安提阿;他们不向别人讲道,只向犹太人讲。  20 但内中有居比路和古利奈人,他们到了安提阿也向希腊人传讲主耶稣(有古卷作:也向说希腊话的犹太人传讲主耶稣)。  21 主与他们同在,信而归主的人就很多了。    22 这风声传到耶路撒冷教会人的耳中,他们就打发巴拿巴出去,走到安提阿为止。  23 他到了那里,看见神所赐的恩就欢喜,劝勉众人,立定心志,恒久靠主。  24 这巴拿巴原是个好人,被圣灵充满,大有信心。于是有许多人归服了主。    25 他又往大数去找扫罗,  26 找着了,就带他到安提阿去。他们足有一年的工夫和教会一同聚集,教训了许多人。门徒称为基督徒是从安提阿起首。    27 当那些日子,有几位先知从耶路撒冷下到安提阿。  28 内中有一位,名叫亚迦布,站起来,藉着圣灵指明天下将有大饑荒。这事到革老丢年间果然有了。… Read More »讲道稿:Acts 11:19-30

讲道稿:使徒行传13:26-31

阅读本文大约需要: 20 分钟   原创 2017-09-20 eddy 轻轨战舰之EddyEmma 第一部被译为西方语言的中国戏剧是元杂剧《赵氏孤儿》(The Orphan of Zhao)。1731年,宣教士马约瑟(Joseph Marie)把这部戏翻译成了法文,送回欧洲发表。 戏剧批评家们通常认为,《赵氏孤儿》可以放在世界最伟大的悲剧之列,与古希腊悲剧或者莎士比亚的悲剧相提并论。这个戏讲的是春秋时期晋国的赵家被仇人所灭,仅剩下一个婴儿。赵家的两个家臣朋友,一个叫程婴,一个叫公孙杵臼(chǔ jiù),商议要救这个婴儿。   公孙杵臼就问程婴,你觉得牺牲生命难,还是抚养婴儿长大报仇难?   程婴说,抚养婴儿难度大些。   于是公孙说,你和赵家关系这么好,难的事情就留给你做吧。   于是,程婴把赵家的婴儿留下来,把自己的婴儿交给公孙杵臼,假装赵氏孤儿。然后,他就向仇人告发了公孙杵臼,带兵把公孙和他自己的儿子杀死了。十五年的时间,程婴背负全世界的骂名,将赵氏孤儿抚养大,终于找到机会向国王报告了冤情,让大仇得报,消灭了仇家。然后,程婴对赵氏孤儿说,你的仇已经报了,人也长大了。我要走了。以前的朋友信任我,自己牺牲了性命,让我抚养你,带着你报仇。如果我不去给他们说一声,他们会以为我没有办成这件事情。于是,程婴就自杀了。   马约瑟老先生看中了这个故事里,为了拯救赵氏孤儿,程婴牺牲自己的儿子代替他死,以及几个主要人物的为了朋友之义而牺牲生命的事迹,觉得这与基督为了我们而死,颇有相似之处,可以用来帮助我们看到中国文化与福音的共通之处,所以选择了将这个故事翻译为法文,在法国上演。   实际上,我们的确有必要了解这样一个问题:神赐下耶稣为我们的救主,但是拯救是如何实现的?   这就是保罗在讲道的时候,极力要向在场的听众们说明的。在26节里,他正式地称呼了所有听众,把犹太人和皈依犹太教的外邦人都称为弟兄们:… Read More »讲道稿:使徒行传13:26-31

讲道稿:使徒行传13:23-25

阅读本文大约需要: 22 分钟   原创 2017-09-19 Eddy 轻轨战舰之EddyEmma 开学了,参加礼拜人中间60%都是还没有信主的人。所以,连续7周停留在使徒行传13章,每次都集中在福音上,从各个侧面讲福音的含义。 Acts 13:23-25 part1来自轻轨战舰之EddyEmma00:0027:59 Acts 13:23 从这人的后裔中,神已经照着所应许的,为以色列人立了一位救主,就是耶稣。  23Of this man’s offspring, God has brought to Israel a Savior, Jesus, as he promised.  24 在他没有出来以先,约翰向以色列众民宣讲悔改的洗礼。… Read More »讲道稿:使徒行传13:23-25

讲道稿:Acts 13:17-22 The great Journel

阅读本文大约需要: 28 分钟   原创 2017-09-18 Eddy 轻轨战舰之EddyEmma 开了一周的会,号称 “2018 Strategic Plan”. 太忙了,于是就病了。但是因为计划的问题,还是要预备每周的讲道,所以没找到时间上传两周前的讲道稿。 开学前两个月,每周都会是传福音的讲道。希望刚来参加礼拜的听众对福音会有一个基本的理解。所以,借着使徒行传13章,从各种角度解释福音。 Acts 13:17-22 part1来自轻轨战舰之EddyEmma00:0026:49 Acts 13:17 这以色列民的神拣选了我们的祖宗,当民寄居埃及的时候抬举他们,用大能的手领他们出来;  17The God of this people Israel chose our fathers and made… Read More »讲道稿:Acts 13:17-22 The great Journel

和合本翻译探讨:雅各书4:14——教会有几个长老?

阅读本文大约需要: 1 分钟

14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来;他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。
14 Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.

Read More »和合本翻译探讨:雅各书4:14——教会有几个长老?

和合本翻译探讨:提摩太后书2:1,或作“出来与起来”

阅读本文大约需要: 13 分钟

多年以前我在教会做翻译,牧师们周六将大纲发给我,以作准备,所以见识过各种样子的讲道。

当然,印象最深的是一篇讲生命翻转的讲道,题目叫“翻出来”。

Read More »和合本翻译探讨:提摩太后书2:1,或作“出来与起来”

和合本翻译探讨:使徒行传13:23-25

阅读本文大约需要: 2 分钟

Acts 13:23 从这人的后裔中,神已经照着所应许的,为以色列人立了一位救主,就是耶稣。

 23 Of this man’s offspring God has brought to Israel a Savior, Jesus, as he promised.

 24 在他没有出来以先,约翰向以色列众民宣讲悔改的洗礼。

 24 Before his coming, John had proclaimed a baptism of repentance to all the people of Israel.

 25 约翰将行尽他的程途说:你们以为我是谁?我不是基督;只是有一位在我以后来的,我解他脚上的鞋带也是不配的。

 25 And as John was finishing his course, he said, ‘What do you suppose that I am? I am not he. No, but behold, after me one is coming, the sandals of whose feet I am not worthy to untie.’

Read More »和合本翻译探讨:使徒行传13:23-25

%d bloggers like this: