September 2017

和合本翻译探讨:雅各书4:14——教会有几个长老?

阅读本文大约需要: <1 分钟

14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来;他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。
14 Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.

Read More »和合本翻译探讨:雅各书4:14——教会有几个长老?

和合本翻译探讨:提摩太后书2:1,或作“出来与起来”

阅读本文大约需要: <1 分钟

多年以前我在教会做翻译,牧师们周六将大纲发给我,以作准备,所以见识过各种样子的讲道。

当然,印象最深的是一篇讲生命翻转的讲道,题目叫“翻出来”。

Read More »和合本翻译探讨:提摩太后书2:1,或作“出来与起来”

和合本翻译探讨:使徒行传13:23-25

阅读本文大约需要: <1 分钟

Acts 13:23 从这人的后裔中,神已经照着所应许的,为以色列人立了一位救主,就是耶稣。

 23 Of this man’s offspring God has brought to Israel a Savior, Jesus, as he promised.

 24 在他没有出来以先,约翰向以色列众民宣讲悔改的洗礼。

 24 Before his coming, John had proclaimed a baptism of repentance to all the people of Israel.

 25 约翰将行尽他的程途说:你们以为我是谁?我不是基督;只是有一位在我以后来的,我解他脚上的鞋带也是不配的。

 25 And as John was finishing his course, he said, ‘What do you suppose that I am? I am not he. No, but behold, after me one is coming, the sandals of whose feet I am not worthy to untie.’

Read More »和合本翻译探讨:使徒行传13:23-25