Skip to content

December 2, 2015

撇下一切?——翻译问题引起的释经问题

阅读本文大约需要: 2 分钟和合本翻译,现代人有很多地方都理解不同了。 举例说明: 马可福音 10:29 耶稣说:我实在告诉你们,人为我和福音撇下房屋,或是弟兄、姊妹、父母、儿女、田地, 30 没有不在今世得百倍的,就是房屋、弟兄、姊妹、母亲、儿女、田地,并且要受逼迫,在来世必得永生。 新译本作: 29 耶稣说,我实在告诉你们,人为了我和福音舍弃了房屋、弟兄、姊妹、母亲、父亲、儿女、田地, 30 没有不在今世得百倍的,就是房屋、弟兄、姊妹、母亲、儿女、田地,并且要受逼迫,在来世必得永生。 *************************************************** 请看29节,为了基督和福音,人应该撇下房屋,或是弟兄、姊妹、父母、儿女、田地。 二选一吗?撇下房屋,就不要撇下弟兄、姊妹、父母、儿女、田地,还是都要撇下? ESV比较靠近原文的意思: 29 Jesus said, “Truly, I say to… Read More »撇下一切?——翻译问题引起的释经问题

旧约伦理学译文一篇

阅读本文大约需要: 25 分钟一直想翻译CIU的老校长Robertson McQuilkin的圣经伦理学一书,只是暂时没有找到出版社,无法动手。这本书的第二版是由保罗库班博士协助修改的,处理了很多现代我们常遇到的伦理学问题,例如同性婚姻等。我的老师Dr King说,信仰和教会生活,终究是在面对和处理一个一个的伦理学问题,按照圣经的原则给出并不简单的答案。为此,Dr King6个月的学术假期,都用来写这本伦理学的学习手册了。希望明年可以看到这本学习指南。 近来有网络课程的同学问了那个最常见的问题:旧约的神看起来十分残暴,为什么? 这是新无神论者常用来攻击基督教的一个问题。 俗话说,复杂的问题必然需要复杂的答案。所以,这个问题没有简单的答案。保罗库班博士有一本书,叫做“Is God a Moral Monster?”,给出了比较详细的答案。下面翻译的文章也是库班博士写的,给出了相对简单的答案。不过,我没有太多时间,所以随手翻译了一下,有错误的地方请不吝纠正。版权属于Paul Coban,翻译版权属于Eddy Zhang。未经同意,请勿转载。 神怎么能够命令屠杀迦南人? How Could God Command Killing the Canaanites? 保罗·库班 (Dr… Read More »旧约伦理学译文一篇

团契的方式

阅读本文大约需要: 2 分钟我们现在的聚会采用的是有机教会的基本聚会方式:小组要尽量小,大一点就要求分开;大家彼此监督守望;聚会的时候主要分享需要悔改的事项,一起祷告;然后是查经。 我们查经的方式是每周读25-30章圣经,若一本书只有5章,那么至少读5遍。聚会的时候,大家分享。 ******************************************************* 约翰一书1:1 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见、所看见、亲眼看过、亲手摸过的。 2 这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见證,将原与父同在、且显现与我们那永远的生命、传给你们。 3 我们将所看见、所听见的传给你们,使你们与我们相交。我们乃是与父并他儿子耶稣基督相交的。 4 我们将这些话写给你们,使你们(有古卷作:我们)的喜乐充足。 5 神就是光,在他毫无黑暗。这是我们从主所听见、又报给你们的信息。 6 我们若说是与神相交,却仍在黑暗里行,就是说谎话,不行真理了。 7 我们若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。 8 我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了。 9 我们若认自己的罪,神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。 10 我们若说自己没有犯过罪,便是以神为说谎的,他的道也不在我们心里了。… Read More »团契的方式

%d bloggers like this: