阅读本文大约需要： <1 分钟
The Holiness of God神的圣洁
Many people attend church on Easter Sunday for the first or second time of the year (they also come at Christmas). There seems to be something positive, something encouraging and hopeful about Easter. There is the emphasis on the resurrection of Christ and the hope of resurrection for all men, although, for the unbeliever, this hope is ill-founded.
The crucifixion of Christ began as a festive celebration, appearing to be a victory for His opponents and a stunning defeat for Christ. But as events leading to the death of our Lord took place, all of this changed. The crowds were terrified by what they saw, and they left shaken:
48 And all the multitudes who came together for this spectacle, when they observed what had happened, [began] to return, beating their breasts (Luke 23:46-48).
After our Lord had risen from the dead and ascended to the Father, the disciples began to proclaim Him as the promised Messiah and risen Lord (see Acts 2:22-36; 3:11-26). This caused great consternation for those who thought they had silenced Him once for all (see Acts 4:1-2).
For the Christian, the resurrection of our Lord from the grave is a comforting truth, which should also inspire reverence and awe, for the resurrection of Christ from the dead is proof of His holiness. But this same resurrection should instill a different kind of fear in the hearts of those who have rejected Him, for when He returns to this earth He will do so to defeat His enemies. If they truly understand its implications, the resurrection of our Lord should not comfort the unbeliever. It can, however, motivate unbelievers to repent and turn to Him for the forgiveness of sins and for eternal life, even as it did for thousands on the day of Pentecost (see Acts 2:37-42).
As we study the attribute of the holiness of God and the Son of God (not forgetting the Holy Spirit of God), let us consider the response which this truth should produce in our lives as we seek to worship and serve Him.
of the Holiness of God神之圣洁的重要性
As we approach the subject of the holiness of God, let us be mindful of the importance of this divine attribute. R. C. Sproul makes this insightful observation from Isaiah 6:
在开始学习神的圣洁这个主题时，让我们记住这一神圣属性的重要性。司布尔（R. C. Sproul）从以赛亚6章中得到这样的洞见：
“The Bible says that God is holy, holy, holy. Not that He is merely holy, or even holy, holy. He is holy, holy, holy. The Bible never says that God is love, love, love, or mercy, mercy, mercy, or wrath, wrath, wrath, or justice, justice, justice. It does say that He is holy, holy, holy, the whole earth is full of His glory.”21
The term “holy” is often understood in its contemporary usage rather than its true meaning in the Scriptures. For this reason, our study must begin by reviewing several dimensions of the definition of holiness.
The primary meaning of
This means that the one who is holy is uniquely holy, with no rivals or competition.
“When the Bible calls God holy it means primarily that God is transcendentally separate. He is so far above and beyond us that He seems almost totally foreign to us. To be holy is to be ‘other,’ to be different in a special way. The same basic meaning is used when the word
The Scriptures put it this way:
11 “Who is like Thee among the gods, O LORD? Who is like Thee, majestic in holiness, Awesome in praises, working wonders? (Exodus 15:11). 2 “There is no one holy like the LORD, Indeed, there is no one besides Thee, Nor is there any rock like our God (1 Samuel 2:2).
11 耶和华阿，众神之中，谁能象你？谁能象你―至圣至荣，可颂可畏，施行奇事？（出埃及记15：11）。 2 只有耶和华为圣；除他以外没有可比的，也没有磐石象我们的 神。（撒上2：2）。
8 There is no one like Thee among the gods, O Lord; Nor are there any works like Thine. 9 All nations whom Thou hast made shall come and worship before Thee, O Lord; And they shall glorify Thy name. 10 For Thou art great and doest wondrous deeds; Thou alone art God (Psalms 86:8-10; see also Psalm 99:1-3; Isaiah 40:25; 57:15).
8 主啊，诸 神之中没有可比你的；你的作为也无可比。 9 主啊，你所造的万民都要来敬拜你；他们也要荣耀你的名。 10 因你为大，且行奇妙的事；惟独你是 神。（诗篇86：8-10；另见诗篇99：1-3；以赛亚40：25；57：15）。
3 Who may ascend into the hill of the LORD? and who may stand in His holy place? 4 He who has clean hands and a pure heart, Who has not lifted up his soul to falsehood, And has not sworn deceitfully. 5 He shall receive a blessing from the LORD And righteousness from the God of his salvation (Psalms 24:3-5).
3 谁能登耶和华的山？谁能站在他的圣所？ 4 就是手洁心清、不向虚妄、起誓不怀诡诈的人。 5 他必蒙耶和华赐福，又蒙救他的 神使他成义。（诗篇24：3-5）。
3 And one called out to another and said, “Holy, Holy, Holy, is the LORD Of hosts, The whole earth is full of His glory.” 4 And the foundations of the thresholds trembled at the voice of him who called out, while the temple was filling with smoke. 5 Then I said, “Woe is me, for I am ruined! Because I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the LORD of hosts” (Isaiah 6:3-5).
3 彼此呼喊说：圣哉！圣哉！圣哉！万军之耶和华；他的荣光充满全地！ 4 因呼喊者的声音，门槛的根基震动，殿充满了烟云。 5 那时我说：祸哉！我灭亡了！因为我是嘴唇不洁的人，又住在嘴唇不洁的民中，又因我眼见大君王―万军之耶和华。（以赛亚6:3-5）。
13a [Thine] eyes are too pure to approve evil, And Thou canst not look on wickedness [with favor] (Habakkuk 1:13a).
How Important Is Holiness?圣洁有多重要？
The holiness of God is not merely a theological subject fit for scholars with the interest and stamina to pursue it. Indeed, the holiness of God is a matter of great importance to every living soul. The Christian should be especially concerned with the holiness of God. Several incidents in the Old and New Testaments underscore the importance of holiness to the believer. These examples are but a few of the accounts in Scripture dealing with God’s holiness and its impact on saints.
Moses and the Holiness of God
(Numbers 20:1-13; 27:12-14)摩西和圣洁的神（民数记20：1-13；27：12-14）
1 Then the sons of Israel, the whole congregation, came to the wilderness of Zin in the first month; and the people stayed at Kadesh. Now Miriam died there and was buried there. 2 And there was no water for the congregation; and they assembled themselves against Moses and Aaron. 3 The people thus contended with Moses and spoke, saying, “If only we had perished when our brothers perished before the LORD! 4 Why then have you brought the LORD’S assembly into this wilderness, for us and our beasts to die here? 5 And why have you made us come up from Egypt, to bring us in to this wretched place? It is not a place of grain or figs or vines or pomegranates, nor is there water to drink.” 6 Then Moses and Aaron came in from the presence of the assembly to the doorway of the tent of meeting, and fell on their faces. Then the glory of the LORD appeared to them; 7 and the LORD spoke to Moses, saying, 8 “Take the rod; and you and your brother Aaron assemble the congregation and speak to the rock before their eyes, that it may yield its water. You shall thus bring forth water for them out of the rock and let the congregation and their beasts drink.” 9 So Moses took the rod from before the LORD, just as He had commanded him; 10 and Moses and Aaron gathered the assembly before the rock. And he said to them, “Listen now, you rebels; shall we bring forth water for you out of this rock?” 11 Then Moses lifted up his hand and struck the rock twice with his rod; and water came forth abundantly, and the congregation and their beasts drank. 12 But the LORD said to Moses and Aaron, “Because you have not believed Me, to treat Me as holy in the sight of the sons of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them.” 13 Those [were] the waters of Meribah, because the sons of Israel contended with the LORD, and He proved Himself holy among them (Numbers 20:1-14).
1 正月间，以色列全会众到了寻的旷野，就住在加低斯。米利暗死在那里，就葬在那里。 2 会众没有水喝，就聚集攻击摩西、亚伦。 3 百姓向摩西争闹说：我们的弟兄曾死在耶和华面前，我们恨不得与他们同死。 4 你们为何把耶和华的会众领到这旷野、使我们和牲畜都死在这里呢？ 5 你们为何逼着我们出埃及、领我们到这坏地方呢？这地方不好撒种，也没有无花果树、葡萄树、石榴树，又没有水喝。 6 摩西、亚伦离开会众，到会幕门口，俯伏在地；耶和华的荣光向他们显现。 7 耶和华晓谕摩西说： 8 你拿着杖去，和你的哥哥亚伦招聚会众，在他们眼前吩咐磐石发出水来，水就从磐石流出，给会众和他们的牲畜喝。 9 于是摩西照耶和华所吩咐的，从耶和华面前取了杖去。 10 摩西、亚伦就招聚会众到磐石前。摩西说：你们这些背叛的人听我说：我为你们使水从这磐石中流出来么？ 11 摩西举手，用杖击打磐石两下，就有许多水流出来，会众和他们的牲畜都喝了。 12 耶和华对摩西、亚伦说：因为你们不信我，不在以色列人眼前尊我为圣，所以你们必不得领这会众进我所赐给他们的地去。 13 这水名叫米利巴水，是因以色列人向耶和华争闹，耶和华就在他们面前显为圣。（米利巴就是争闹的意思）（民数记 20:1-13）。
12 Then the LORD said to Moses, “Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel. 13 And when you have seen it, you too shall be gathered to your people, as Aaron your brother was; 14 for in the wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to treat Me as holy before their eyes at the water.” (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.) (Numbers 27:12-14).
12 耶和华对摩西说：你上这亚巴琳山，观看我所赐给以色列人的地。 13 看了以后，你也必归到你列祖（原文作本民）那里，象你哥哥亚伦一样。 14 因为你们在寻的旷野，当会众争闹的时候，违背了我的命，没有在涌水之地、会众眼前尊我为圣。（民数记 27:12-14）
Moses had good reason to be angry with the Israelites. They were indeed a “
Moses and Aaron went to the doorway of the tent of meeting, and there the glory of the Lord appeared to them. God then commanded Moses to take his rod and speak to the rock, from which water would flow for the people. Moses was furious with the people as he gathered them before the rock, the “
Who has not lost his or her temper and done worse than striking a rock with a stick? Yet this act was so serious in God’s sight that He forbade Moses to enter into the land of promise. Moses never saw the land to which he came so close. Why? God told him, and he recorded it for us: “
In a moment of anger, Moses sinned, and for this sin he was kept from entering the land of promise. The act was striking the rock. But it was much more than this. Striking the rock was an act of disobedience, of failing to follow God’s instructions. Even more, it was identified by God as an act of unbelief:
12 “Because you have not believed Me, to treat Me as holy in the sight of the sons of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them” (verse 12).
I always thought Moses sinned merely by striking the rock which somehow, like the burning bush of years earlier (see Exodus 3), was a manifestation of the presence of God. The root sin was irreverence, and that irreverence was the cause of Moses’ disobedience26
Uzzah and the Holiness of God:
(2 Samuel 6:1-11)乌撒与神的圣洁(撒下 6:1-11)
1 Now David again gathered all the chosen men of Israel, thirty thousand. 2 And David arose and went with all the people who were with him to Baale-judah, to bring up from there the ark of God which is called by the Name, the very name of the LORD of hosts who is enthroned [above] the cherubim. 3 And they placed the ark of God on a new cart that they might bring it from the house of Abinadab which was on the hill; and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were leading the new cart. 4 So they brought it with the ark of God from the house of Abinadab, which was on the hill; and Ahio was walking ahead of the ark. 5 Meanwhile, David and all the house of Israel were celebrating before the LORD with all kinds of [instruments made of] fir wood, and with lyres, harps, tambourines, castanets and cymbals. 6 But when they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out toward the ark of God and took hold of it, for the oxen nearly upset [it.] 7 And the anger of the LORD burned against Uzzah, and God struck him down there for his irreverence; and he died there by the ark of God. 8 And David became angry because of the LORD’S outburst against Uzzah, and that place is called Perez-uzzah to this day. 9 So David was afraid of the LORD that day; and he said, “How can the ark of the LORD come to me?” 10 And David was unwilling to move the ark of the LORD into the city of David with him; but David took it aside to the house of Obed-edom the Gittite. 11 Thus the ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite three months, and the LORD blessed Obed-edom and all his household (2 Samuel 6:1-11).
1 大卫又聚集以色列中所有挑选的人叁万。 2 大卫起身，率领跟随他的众人前往，要从巴拉犹大将 神的约柜运来；这约柜就是坐在二基路伯上万军之耶和华留名的约柜。 3 他们将 神的约柜从冈上亚比拿达的家里抬出来，放在新车上；亚比拿达的两个儿子乌撒和亚希约赶这新车。 4 他们将 神的约柜从冈上亚比拿达家里抬出来的时候，亚希约在柜前行走。 5 大卫和以色列的全家在耶和华面前，用松木制造的各样乐器和琴、瑟、鼓、钹、锣，作乐跳舞。 6 到了拿艮的禾场，因为牛失前蹄（或译：惊跳），乌撒就伸手扶住 神的约柜。 7 神耶和华向乌撒发怒，因这错误击杀他，他就死在 神的约柜旁。 8 大卫因耶和华击杀（原文是闯杀）乌撒，心里愁烦，就称那地方为毘列斯乌撒，直到今日。 9 那日，大卫惧怕耶和华，说：耶和华的约柜怎可运到我这里来？ 10 于是大卫不肯将耶和华的约柜运进大卫的城，却运到迦特人俄别以东的家中。 11 耶和华的约柜在迦特人俄别以东家中叁个月；耶和华赐福给俄别以东和他的全家（撒下 6：1-11）。
The Philistines had captured the ark of God and sought to keep it as a trophy of their victory. It soon became evident the ark was the source of much suffering to them. They passed it about and finally determined to be rid of it by sending it back to Israel. They transported it in a way the Philistine priests and diviners recommended. They put a guilt offering of gold in the ark and placed it on a newly-made cart drawn by two cows just separated from their calves (see 1 Samuel 6).
If the Philistines could not stand in the presence of the Holy God of Israel, neither could the people of Beth-shemesh where the ark arrived:
19 And He struck down some of the men of Beth-shemesh because they had looked into the ark of the LORD. He struck down of all the people, 50,070 men, and the people mourned because the LORD had struck the people with a great slaughter. 20 And the men of Beth-shemesh said, “Who is able to stand before the LORD, this holy God? And to whom shall He go up from us?” 21 So they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, “The Philistines have brought back the ark of the LORD; come down and take it up to you” (1 Samuel 6:19-21).
19 耶和华因伯示麦人擅观他的约柜，就击杀了他们七十人；那时有五万人在那里（原文是七十人加五万人）。百姓因耶和华大大击杀他们，就哀哭了。 20 伯示麦人说：谁能在耶和华这圣洁的 神面前侍立呢？这约柜可以从我们这里送到谁那里去呢？(撒上 6:19-21).
The men of Kiriath-jearim came and took the ark of the LORD and brought it to the house of Abinadab and consecrated Abinadab’s son, Eleazar, to keep the ark, where it remained for some 20 years (1 Samuel 7:1-2). Finally, David, accompanied by 30,000 Israelites, went to Kiriath-jearim to bring the ark to Jerusalem.
The ark was a symbol of the presence of God, a most holy object (see 2 Samuel 6:2) which was to be hidden in the holiest place in the tabernacle, the “
The day the ark was transported to Jerusalem was a great and happy moment. But they had forgotten how holy this ark was, because it was the place where God’s presence was to abide. Rather than transporting the ark as instructed in the law, the ark was placed on a new ox cart. It was a most jubilant procession as the ark made its way home. What a happy time. But when the oxen stumbled, and it looked as though the cart might be overturned and hurled to the ground, Uzzah reached out to steady the ark. Instantly, he was struck dead by God.
David’s first response was frustration and anger with God. Why had God been so harsh with Uzzah? David seems to have forgotten God’s instructions in the Law about how the ark was to be transported. He also seems to have forgotten how many had previously died when due reverence for the presence of God associated with the ark was not shown. God had spoiled their celebration, and David was miffed. Only upon reflection did David realize the gravity of the error. And concerning Uzzah, God struck him dead because of his irreverence (2 Samuel 6:7).