Skip to content

January 2022

close up photo of baggage sign

神学翻译杂谈(27)|作为工具的译者(下)

我一直希望建立一个神学翻译基金会,可以筹集一些经费,对好的神学翻译项目、优秀的译者予以一定的补助。同时,最好设立一个目标语言为汉语的神学翻译奖,以及每年的神学翻译工作坊或者神学翻译研讨会。

photo of yellow arrow road signage

事工哲学(122)|失语者与代言人

我该如何表现一种思想被困在厌学和渴慕知识牢笼中的苦恼呢?如何说服我的朋友,他们值得来城里看我呢?事实上,有许多人离去之后,再也不会回来,甚至会嘲笑那个给他们讲课的神学博士。

people riding carousel in park

归去来兮,田园浆糊

我的朋友艾莉在朋友圈推广阿甲的希腊文课程说,“这课程含金量很高”。我赞成这句话,所以留言说,“是的,含金量很高”。30秒后,艾莉把我的留言删了……

a man rowing a small boat with a sail

卡在切斯托顿里面

嗯,我本来是要找那句“I think seriously, on the whole, that the more serious is the discussion the more grotesque should be the terms. ”——大体上,我严肃地思考过,讨论越是严肃,措辞就应当越搞笑。而这句话是想要送给Mr. Timothy Han,因为他最近似乎失业了。一切时机都不太好,如果他去年失业,或许我们可以一起搞事。但现在,我们只能一起搞笑了。我觉得自己花了很多时间把微信和支付宝对齐,在Tim那里就这么歪歪斜斜地放着,太不严肃了——大家多给他的写作以鼓励吧。