坚固的服侍——第8章:祝福的因素

祝福的因素 作者:Dr. Terry Powell 译者:Dr. Eddy Zhang 当有人伤害你,用恶毒的话语撕裂你的心时,你转向谁寻求安慰?当你想要发泄, 但又不想麻烦自己亲爱的妻子/丈夫;你希望寻求一个不同的视角,却无法轻易将心中的秘密吐露给一个不相干的人;而你的心又太过于烦乱,知道给朋友打一个电话绝不解决问题时,你会去敲谁家的门?­   有一天,我出现在新结交的朋友大卫的家门口。我们两人都是中西部地区一个大型教会的全职助理员工。当他的妻子开门的一刻,我眼里已经饱含泪水,“以斯帖,我可以借用大卫片刻吗?”   朋友同情的陪伴和祷告,让早上在教会与人发生的不愉快缓和了下来。这已经是35年前发生的事了。­与大卫和以斯帖常年的友谊——多次请我吃饭,数百次亲切的交谈,反复的代祷,以及好几次彻夜不休的旅行——无疑是我在教会服侍的这些年来得到的最佳回报。直到今天, 他们还一直在填补我生命的空白。   丰盛的祝福 大卫和以斯帖的友谊,代表着我数十年服侍神所得到的祝福之一:同事的友谊。­无论你是教会的志愿者还是全职的基督工人,神回馈你的方式之一,常常是通过工作环境赐给你一起同行的伙伴。­ 在共同服侍中结成深厚的友谊乃是服侍神令人振奋的一个方面,而Don Cousins把它叫做“祝福的因素。”1简单说来,神愿意借着我们为他所做之事来祝福我们。把握这一点,会增进我们为神付出时间、精力和完成使命所需各种牺牲的动机。 我认识一些服侍神的人,特别是教会的志愿者,常常觉得自己受到招募他们的领袖之利用。他们认为自己只是一颗颗螺丝钉,为了成就别人的计划而消耗了自己。一旦他们接受某个职位,别人会将他们的付出视为理所当然,很少表彰他们的工作,或提供哪怕一丁点培训。但神并不如此行事。Don …

Continue reading »

分句(Segment)

你是一个翻译,但是至少你得懂一点正则表达式。所以,做好你先拿个计算机科学的学位,再做翻译。 谈到分句,也就是将一个文档自动分为合适的句子,也是一个难题。 例如,把句子的结尾设为句号(.),问号(?)和感叹号(!),或许还要加上省略号。 但是,遇到缩写就出问题,例如 a.d. 或者 etc. 之类的,就要例外规则。 另一个问题是句号后面出现参考文献脚注,这是我长期头痛的问题。 具体解决方案见: Segmentation rules for text with references 我先把他的解决方案抄一遍: \p{Ll}\.[\)\]””]?\d+([-–,]\d+)?#!#[\s]+\p{Lu} 但这不是我研究出来的。 ***************************************** …

Continue reading »